ऋग्वेद - मण्डल 2/ सूक्त 24/ मन्त्र 1
ऋषिः - गृत्समदः शौनकः
देवता - ब्रह्मणस्पतिः
छन्दः - निचृज्जगती
स्वरः - निषादः
सेमाम॑विड्ढि॒ प्रभृ॑तिं॒ य ईशि॑षे॒ऽया वि॑धेम॒ नव॑या म॒हा गि॒रा। यथा॑ नो मी॒ढ्वान्त्स्तव॑ते॒ सखा॒ तव॒ बृह॑स्पते॒ सीष॑धः॒ सोत नो॑ म॒तिम्॥
स्वर सहित पद पाठसः । इ॒माम् । अ॒वि॒ड्ढि॒ । प्रऽभृ॑तिम् । यः । ईशि॑षे । अ॒या । वि॒धे॒म॒ । नव॑या । म॒हा । गि॒रा । यथा॑ । नः॒ । मी॒ढ्वान् । स्तव॑ते । सखा॑ । तव॑ । बृह॑स्पते । सीस॑धः । सः । उ॒त । नः॒ । म॒तिम् ॥
स्वर रहित मन्त्र
सेमामविड्ढि प्रभृतिं य ईशिषेऽया विधेम नवया महा गिरा। यथा नो मीढ्वान्त्स्तवते सखा तव बृहस्पते सीषधः सोत नो मतिम्॥
स्वर रहित पद पाठसः। इमाम्। अविड्ढि। प्रऽभृतिम्। यः। ईशिषे। अया। विधेम। नवया। महा। गिरा। यथा। नः। मीढ्वान्। स्तवते। सखा। तव। बृहस्पते। सीसधः। सः। उत। नः। मतिम्॥
ऋग्वेद - मण्डल » 2; सूक्त » 24; मन्त्र » 1
अष्टक » 2; अध्याय » 7; वर्ग » 1; मन्त्र » 1
अष्टक » 2; अध्याय » 7; वर्ग » 1; मन्त्र » 1
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The duties of the learned are defined.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O learned person! you are the great teacher of the Vedic knowledge. Moreover, you are capable to communicate the contents of the Vedas through your sermons/preachings. Let you perform that act. We seek the similar actions friends and behavior from your friends as well. Likewise, let our also come to you and accomplish this purpose.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - Those who work to progress in life they should study the Vedas and thereafter they should teach the same to the others. Such knowledge and exercise help in realizing the truth.
Foot Notes - (अविड्ढि ) प्राप्नुहि | = Come to us. ( प्रभृतिम् ) प्रकृष्ठां धारणां पोषणं वा। =In order to hold or nourish. (अया ) अनया | अन्न छान्दसो वर्णलोप इति नलोप: = Through this. (महा ) महत्या। = By great. (मीद्वान ) विद्याया: सेचकः । = Giver of the knowledge. (सीषध:) साधय। = Accomplish.
इस भाष्य को एडिट करें