Loading...
ऋग्वेद मण्डल - 4 के सूक्त 6 के मन्त्र
मण्डल के आधार पर मन्त्र चुनें
अष्टक के आधार पर मन्त्र चुनें
  • ऋग्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • ऋग्वेद - मण्डल 4/ सूक्त 6/ मन्त्र 1
    ऋषिः - वामदेवो गौतमः देवता - अग्निः छन्दः - विराट्त्रिष्टुप् स्वरः - धैवतः

    ऊ॒र्ध्व ऊ॒ षु णो॑ अध्वरस्य होत॒रग्ने॒ तिष्ठ॑ दे॒वता॑ता॒ यजी॑यान्। त्वं हि विश्व॑म॒भ्यसि॒ मन्म॒ प्र वे॒धस॑श्चित्तिरसि मनी॒षाम् ॥१॥

    स्वर सहित पद पाठ

    ऊ॒र्ध्वः । ऊँ॒ इति॑ । सु । नः॒ । अ॒ध्व॒र॒स्य॒ । हो॒तः॒ । अग्ने॑ । तिष्ठ॑ । दे॒वऽता॑ता । यजी॑यान् । त्वम् । हि । विश्व॑म् । अ॒भि । असि॑ । मन्म॑ । प्र । वे॒धसः॑ । चि॒त् । ति॒र॒सि॒ । म॒नी॒षाम् ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    ऊर्ध्व ऊ षु णो अध्वरस्य होतरग्ने तिष्ठ देवताता यजीयान्। त्वं हि विश्वमभ्यसि मन्म प्र वेधसश्चित्तिरसि मनीषाम् ॥१॥

    स्वर रहित पद पाठ

    ऊर्ध्वः। ऊम् इति। सु। नः। अध्वरस्य। होतः। अग्ने। तिष्ठ। देवऽताता। यजीयान्। त्वम्। हि। विश्वम्। अभि। असि। मन्म। प्र। वेधसः। चित्। तिरसि। मनीषाम्॥१॥

    ऋग्वेद - मण्डल » 4; सूक्त » 6; मन्त्र » 1
    अष्टक » 3; अध्याय » 5; वर्ग » 4; मन्त्र » 1

    Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O liberal donor and learned person ! purifier like the fire, you are the best performer of the Yajna (unifying act) among the enlightened men, supervisor of our inviolable and non-violent righteous dealings and possess all the knowledge of a genius scholar, You surpass the wisdom of others. Therefore be well established and honored among us.

    Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
    N/A

    Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - O men! honor the persons who have received all knowledge from great scholars, are protectors of all and givers of wisdom or good advice.

    Foot Notes - (अध्वरस्य) अहसनीयस्य धर्म्यस्य व्यवहारस्य । अध्वर इति यज्ञनाम । ध्वरति हिंसा कर्मा तत्प्रतिषेध: ( NKT 1,7 ) = Of the inviolable righteous dealing. (होत:) दातः । = Liberal donor. (वेधसः) मेघाविनो विपश्चितः । (देवताता) देवतातो देवताता इति यज्ञनाम (NG 3, 17 ) । वेधा इति मेधाविनाम (NG 3, 15 ) = Of a genius scholar.

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top