साइडबार
ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 24/ मन्त्र 1
ऋषिः - बन्धुः सुबन्धुः श्रुतबन्धुर्विप्रबन्धुश्च गौपयाना लौपयाना वा
देवता - अग्निः
छन्दः - पूर्वार्द्धस्य साम्नी बृहत्युत्तरार्द्धस्य भुरिग्बृहती
स्वरः - मध्यमः
अग्ने॒ त्वं नो॒ अन्त॑म उ॒त त्रा॒ता शि॒वो भ॑वा वरू॒थ्यः॑ ॥ वसु॑र॒ग्निर्वसु॑श्रवा॒ अच्छा॑ नक्षि द्यु॒मत्त॑मं र॒यिं दाः॑ ॥१॥
स्वर सहित पद पाठअग्ने॑ । त्वम् । नः॒ । अन्त॑मः । उ॒त । त्रा॒ता । शि॒वः । भ॒व॒ । व॒रू॒थ्यः॑ ॥
स्वर रहित मन्त्र
अग्ने त्वं नो अन्तम उत त्राता शिवो भवा वरूथ्यः ॥ वसुरग्निर्वसुश्रवा अच्छा नक्षि द्युमत्तमं रयिं दाः ॥१॥
स्वर रहित पद पाठअग्ने। त्वम्। नः। अन्तमः। उत। त्राता। शिवः। भव। वरूथ्यः । वसुः। अग्निः। वसुऽश्रवाः। अच्छ। नक्षि। द्युमतऽतमम्। रयिम्। दाः ॥१॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 24; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 16; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 16; मन्त्र » 1
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The attributes of Agni ( God or king) are told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] -
O king! you are our close friend, our protector and auspicious, and are living in good abode and providing others also to inhabit, with wealth and food materials. Be auspicious and protector like Agni, (fire). Grant us most glorious wealth.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] -
A ruler should be like God who is Omnipresent, protector of all, gives joy to all, and provide all objects happiness.
Foot Notes -
(अन्तमः ) समीपस्थ: । अन्तमः अन्तिकमः अन्तिक कस्मादानीतं भवति (NKT 3, 2, 10)। = Living near us. (वरूथ्य:) वरूपे दूतमेषु गृहेषु भवः वरूथम् इति गृहनाम (NG 3, 4)। = Living in good houses or abodes. (वसुश्रवाः ) धनधान्ययुक्ताः । श्रव इति अन्ननाम (NG 2, 20)। = Endowed with wealth and food grains etc.
इस भाष्य को एडिट करें