Loading...
ऋग्वेद मण्डल - 5 के सूक्त 82 के मन्त्र
मण्डल के आधार पर मन्त्र चुनें
अष्टक के आधार पर मन्त्र चुनें
  • ऋग्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 82/ मन्त्र 1
    ऋषिः - श्यावाश्व आत्रेयः देवता - सविता छन्दः - निचृज्जगती स्वरः - निषादः

    तत्स॑वि॒तुर्वृ॑णीमहे व॒यं दे॒वस्य॒ भोज॑नम्। श्रेष्ठं॑ सर्व॒धात॑मं॒ तुरं॒ भग॑स्य धीमहि ॥१॥

    स्वर सहित पद पाठ

    तत् । स॒वि॒तुः । वृ॒णी॒म॒हे॒ । व॒यम् । दे॒वस्य॑ । भोज॑नम् । श्रेष्ठ॑म् । स॒र्व॒ऽधात॑मम् । तुर॑म् । भग॑स्य । धी॒म॒हि॒ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    तत्सवितुर्वृणीमहे वयं देवस्य भोजनम्। श्रेष्ठं सर्वधातमं तुरं भगस्य धीमहि ॥१॥

    स्वर रहित पद पाठ

    तत्। सवितुः। वृणीमहे। वयम्। देवस्य। भोजनम्। श्रेष्ठम्। सर्वऽधातमम्। तुरम्। भगस्य। धीमहि ॥१॥

    ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 82; मन्त्र » 1
    अष्टक » 4; अध्याय » 4; वर्ग » 25; मन्त्र » 1

    Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O men ! as we accept and uphold the Power of God which is destroyer of ignorance and other evils. It is nourisher, the best and the greatest upholder of all, and of God who is Indwelling spirit, Illuminator of all and Lord of the world. So you should' also do.

    Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
    N/A

    Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - The persons who give up the worship of any one else except God, who is the Lord of the World, attain full wealth and enjoy prosperity.

    Foot Notes - (तुरम्) अविद्यादिदोषनाशकं सामर्थ्यम् । तुरी-गतित्वरण हिंसनयो: (दिवा० )। = Power which is the destroyer of ignorance and other evils. (भोजनम् ) पालनं भोक्तव्यं वा । भुज-पालनाभ्यवहारयोः (रुः ) अत्र पालनार्थ: । = Nourisher. (संवितुः ) अन्तर्य्यामिणो जगदीश्वरस्य । = Of the Lord of the world who is the Indwelling spirit.

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top