ऋग्वेद - मण्डल 6/ सूक्त 31/ मन्त्र 1
अभू॒रेको॑ रयिपते रयी॒णामा हस्त॑योरधिथा इन्द्र कृ॒ष्टीः। वि तो॒के अ॒प्सु तन॑ये च॒ सूरेऽवो॑चन्त चर्ष॒णयो॒ विवा॑चः ॥१॥
स्वर सहित पद पाठअभूः॑ । एकः॑ । र॒यि॒ऽप॒ते॒ । र॒यी॒णाम् । आ । हस्त॑योः । अ॒धि॒थाः॒ । इ॒न्द्र॒ । कृ॒ष्टीः । वि । तो॒के । अ॒प्ऽसु । तन॑ये । च॒ । सूरे॑ । अवो॑चन्त । च॒र्ष॒णयः॑ । विवा॑चः ॥
स्वर रहित मन्त्र
अभूरेको रयिपते रयीणामा हस्तयोरधिथा इन्द्र कृष्टीः। वि तोके अप्सु तनये च सूरेऽवोचन्त चर्षणयो विवाचः ॥१॥
स्वर रहित पद पाठअभूः। एकः। रयिऽपते। रयीणाम्। आ। हस्तयोः। अधिथाः। इन्द्र। कृष्टीः। वि। तोके। अप्ऽसु। तनये। च। सूरे। अवोचन्त। चर्षणयः। विवाचः ॥१॥
ऋग्वेद - मण्डल » 6; सूक्त » 31; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 7; वर्ग » 3; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 7; वर्ग » 3; मन्त्र » 1
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - How is God ?- is told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O God ! Lord of all wealth, Lord of riches, You hold in your hands all men endowed with speeches full of the knowledge of various sciences who tell about the Pranas ( vital airs) or firmament, infants and bachelors. Brahmacharies, and the sun. You hold all creatures as Embolic myrobalan (amla) in the hand. Being one, You are the nourisher of all your subjects.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - This is very nature of God that He establishes all preachers of truth in the work of encouraging and protecting all and leads them to prosperity. As even one king, endowed with humility can administer a State, in the same manner, Almighty God protects the whole world.
Foot Notes - (कृष्टी:) मनुष्यादिप्रजाः । कृष्टयः इति मनुष्याम (NG 2,3)। = Men and other subjects. (तनये) ब्रह्मचारिणि कुमारे। तनय इति अपत्यनाम (NG 2,2) ब्रह्मचारिय: शिष्या अपि पुत्रवद् भवन्ति | = In a bachelor son who is Brahmachari (विवाचः) विविध विद्या शिक्षायुक्ता वाचो येषान्ते | = Endowed with speeches full of the knowledge of various sciences.
इस भाष्य को एडिट करें