ऋग्वेद - मण्डल 6/ सूक्त 30/ मन्त्र 4
ऋषिः - भरद्वाजो बार्हस्पत्यः
देवता - इन्द्र:
छन्दः - पङ्क्तिः
स्वरः - पञ्चमः
स॒त्यमित्तन्न त्वावाँ॑ अ॒न्यो अ॒स्तीन्द्र॑ दे॒वो न मर्त्यो॒ ज्याया॑न्। अह॒न्नहिं॑ परि॒शया॑न॒मर्णोऽवा॑सृजो अ॒पो अच्छा॑ समु॒द्रम् ॥४॥
स्वर सहित पद पाठस॒त्यम् । इत् । तत् । न । त्वाऽवा॑न् । अ॒न्यः । अ॒स्ति॒ । इन्द्र॑ । दे॒वः । न । मर्त्यः॑ । ज्याया॑न् । अह॑न् । अहि॑म् । प॒रि॒ऽशया॑नम् । अर्णः॑ । अव॑ । अ॒सृ॒जः॒ । अ॒पः । अच्छ॑ । स॒मु॒द्रम् ॥
स्वर रहित मन्त्र
सत्यमित्तन्न त्वावाँ अन्यो अस्तीन्द्र देवो न मर्त्यो ज्यायान्। अहन्नहिं परिशयानमर्णोऽवासृजो अपो अच्छा समुद्रम् ॥४॥
स्वर रहित पद पाठसत्यम्। इत्। तत्। न। त्वाऽवान्। अन्यः। अस्ति। इन्द्र। देवः। न। मर्त्यः। ज्यायान्। अहन्। अहिम्। परिऽशयानम्। अर्णः। अव। असृजः। अपः। अच्छ। समुद्रम् ॥४॥
ऋग्वेद - मण्डल » 6; सूक्त » 30; मन्त्र » 4
अष्टक » 4; अध्याय » 7; वर्ग » 2; मन्त्र » 4
अष्टक » 4; अध्याय » 7; वर्ग » 2; मन्त्र » 4
Meaning -
Indra, refulgent lord eternal, true it is there is no one else divine or human as great as you who break the dark and dormant cloud, release the showers of rain and let the whirling streams flow and join the rolling ocean. Similarly, O lord omnipotent, you break the dark silence of sleeping nature from the state of inertness and set the processes of creative evolution aflow and let them ultimately recede into the fathomless ocean of silence again.