ऋग्वेद - मण्डल 3/ सूक्त 24/ मन्त्र 2
ऋषिः - गोपवन आत्रेयः सप्तवध्रिर्वा
देवता - अग्निः
छन्दः - निचृद्गायत्री
स्वरः - षड्जः
अग्न॑ इ॒ळा समि॑ध्यसे वी॒तिहो॑त्रो॒ अम॑र्त्यः। जु॒षस्व॒ सू नो॑ अध्व॒रम्॥
स्वर सहित पद पाठअग्ने॑ । इ॒ळा । सम् । इ॒ध्य॒से॒ । वी॒तिऽहो॑त्रः । अम॑र्त्यः । जु॒षस्व॑ । सु । नः॒ । अ॒ध्व॒रम् ॥
स्वर रहित मन्त्र
अग्न इळा समिध्यसे वीतिहोत्रो अमर्त्यः। जुषस्व सू नो अध्वरम्॥
स्वर रहित पद पाठअग्ने। इळा। सम्। इध्यसे। वीतिऽहोत्रः। अमर्त्यः। जुषस्व। सु। नः। अध्वरम्॥
ऋग्वेद - मण्डल » 3; सूक्त » 24; मन्त्र » 2
अष्टक » 3; अध्याय » 1; वर्ग » 24; मन्त्र » 2
अष्टक » 3; अध्याय » 1; वर्ग » 24; मन्त्र » 2
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - How should the enlightened persons help others in their progress.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O learned person ! shining with the light of knowledge like the fire, you are immortal (by the nature of soul). You have received the knowledge of many sciences which glow with the admirable speech. Be pleased and come to our non-violent sacrifice, guiding us with noble words and speech.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - It is the duty of the enlightened persons to tell others about the means by which they can progress.
Foot Notes - (वीतिहोत्र:) नीतीनां शुभगुणव्याप्तानां विद्यानां होत्रं स्वीकरणं यस्य सः। = Blessed with the knowledge of various good sciences.
इस भाष्य को एडिट करें