ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 10/ मन्त्र 2
त्वं नो॑ अग्ने अद्भुत॒ क्रत्वा॒ दक्ष॑स्य मं॒हना॑। त्वे अ॑सु॒र्य१॒॑मारु॑हत्क्रा॒णा मि॒त्रो न य॒ज्ञियः॑ ॥२॥
स्वर सहित पद पाठत्वम् । नः॒ । अ॒ग्ने॒ । अ॒द्भु॒त॒ । क्रत्वा॑ । दक्ष॑स्य । मं॒हना॑ । त्वे इति॑ । अ॒सु॒र्य॑म् । आ । अ॒रु॒ह॒त् । क्रा॒णा । मि॒त्रः । न । य॒ज्ञियः॑ ॥
स्वर रहित मन्त्र
त्वं नो अग्ने अद्भुत क्रत्वा दक्षस्य मंहना। त्वे असुर्य१मारुहत्क्राणा मित्रो न यज्ञियः ॥२॥
स्वर रहित पद पाठत्वम्। नः। अग्ने। अद्भुत। क्रत्वा। दक्षस्य। मंहना। त्वे इति। असुर्यम्। आ। अरुहत्। क्राणा। मित्रः। न। यज्ञियः ॥२॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 10; मन्त्र » 2
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 2; मन्त्र » 2
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 2; मन्त्र » 2
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The Agni (qualities of learned people) goes on.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O teacher or preacher of wonderful merits, actions and temperament ! make us grow with the great status of the person who is endowed with intellect of a clever and powerful man. As a man fit to perform Yajna, grows and develops the strength of a friend who gives up even his life for the welfare of others, same way, make us advanced or progressive.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - He alone is a sublime or ideal teacher who for honor of all, gives them true knowledge.
Foot Notes - (अग्ने) अध्यापकोपदेशकौ । अग्निः अग्निः कस्मादग्रणीर्भवति (NKT 7, 4, 15 ) अगि गतौ (भ्वा० ) गतेस्त्रिष्वर्थेषु ज्ञानार्थं ग्रहणम् वृधा " अध्यापकोपदेशको” इति व्याख्यो । = O teacher or preacher. (दक्षस्य ) चतुरस्य विद्याबल युक्तस्य । दक्ष इति बलनाम (NG 2, 9 ) = Of a clever person endowed with knowledge and strength.
इस भाष्य को एडिट करें