साइडबार
ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 21/ मन्त्र 1
म॒नु॒ष्वत्त्वा॒ नि धी॑महि मनु॒ष्वत्समि॑धीमहि। अग्ने॑ मनु॒ष्वद॑ङ्गिरो दे॒वान्दे॑वय॒ते य॑ज ॥१॥
स्वर सहित पद पाठम॒नु॒ष्वत् । त्वा॒ । नि । धी॒म॒हि॒ । म॒नु॒ष्वत् । सम् । इ॒धी॒म॒हि॒ । अग्ने॑ । म॒नु॒ष्वत् । अ॒ङ्गि॒रः॒ । दे॒वान् । दे॒व॒ऽय॒ते । य॒ज॒ ॥
स्वर रहित मन्त्र
मनुष्वत्त्वा नि धीमहि मनुष्वत्समिधीमहि। अग्ने मनुष्वदङ्गिरो देवान्देवयते यज ॥१॥
स्वर रहित पद पाठमनुष्वत्। त्वा। नि। धीमहि। मनुष्वत्। सम्। इधीमहि। अग्ने। मनुष्वत्। अङ्गिरः। देवान्। देवऽयते। यज ॥१॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 21; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 13; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 13; मन्त्र » 1
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The enlightened persons (Agni) is mentioned.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O learned person ! you are dear to us like Prana. We place Agni (fire/energy) for the accomplishment of various works. We make a man glorious (lit. enkindle) divine and make for him (in his favor) because he desires to enlightened persons to cultivate divine virtues, like a thoughtful person. In the same manner, we establish you in the performance of the truthful act and thus be united like good men.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - The thoughtful persons desire to cultivate divine virtues. They should know the science of Agni (energy/and electricity) and other objects.
Foot Notes - (अङ्गिर:) प्राण इव प्रियः । = Dear like Prana. (यज) सङ्गच्छस्व । = Be united or associated. (देवयते) देवान् दिव्यगुणान्कामय-मानाय । = Desiring divine virtues.
इस भाष्य को एडिट करें