ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 30/ मन्त्र 2
ऋषिः - गौरिवीतिः शाक्त्यः
देवता - इन्द्र:
छन्दः - विराट्त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
अवा॑चचक्षं प॒दम॑स्य स॒स्वरु॒ग्रं नि॑धा॒तुरन्वा॑यमि॒च्छन्। अपृ॑च्छम॒न्याँ उ॒त ते म॑ आहु॒रिन्द्रं॒ नरो॑ बुबुधा॒ना अ॑शेम ॥२॥
स्वर सहित पद पाठअव॑ । अ॒च॒च॒क्ष॒म् । प॒दम् । अ॒स्य॒ । स॒स्वः । उ॒ग्रम् । नि॒ऽधा॒तुः । अनु॑ । आ॒य॒म् । इ॒च्छन् । अपृ॑च्छम् । अ॒न्यान् । उ॒त । ते । मे॒ । आ॒हुः॒ । इन्द्र॑म् । नरः॑ । बु॒बु॒धा॒नाः । अ॒शे॒म॒ ॥
स्वर रहित मन्त्र
अवाचचक्षं पदमस्य सस्वरुग्रं निधातुरन्वायमिच्छन्। अपृच्छमन्याँ उत ते म आहुरिन्द्रं नरो बुबुधाना अशेम ॥२॥
स्वर रहित पद पाठअव। अचचक्षम्। पदम्। अस्य। सस्वः। उग्रम्। निऽधातुः। अनु। आयम्। इच्छन्। अपृच्छम्। अन्यान्। उत। ते। मे। आहुः। इन्द्रम्। नरः। बुबुधानाः। अशेम ॥२॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 30; मन्त्र » 2
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 26; मन्त्र » 2
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 26; मन्त्र » 2
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The same subject of Indra is continued.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - Whomsoever scholars desirous of acquiring the knowledge of the technology, I asked, all those enlightened me acquire the men told me about the Indra (electricity). Let secret and effective knowledge of this science of upholding of noble achievements, and tell it to others. In this manner, being friendly to one another, let us learn this technology with all its branches.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - When persons desirous to acquire some knowledge put questions, proper answer must be given to them. In this way, all should advance the cause of the science of electricity etc. together.
Foot Notes - (सस्वः) गुप्तम् । = Secret (पदम् ) प्रापणीयं विज्ञानम् । = The knowledge of science which should be acquired.
इस भाष्य को एडिट करें