ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 6/ मन्त्र 1
ऋषिः - वसुश्रुत आत्रेयः
देवता - अग्निः
छन्दः - निचृत्पङ्क्ति
स्वरः - पञ्चमः
अ॒ग्निं तं म॑न्ये॒ यो वसु॒रस्तं॒ यं यन्ति॑ धे॒नवः॑। अस्त॒मर्व॑न्त आ॒शवोऽस्तं॒ नित्या॑सो वा॒जिन॒ इषं॑ स्तो॒तृभ्य॒ आ भ॑र ॥१॥
स्वर सहित पद पाठअ॒ग्निम् । तम् । म॒न्ये॒ । यः । वसुः॑ । अस्त॑म् । यम् । यन्ति॑ । धे॒नवः॑ । अस्त॑म् । अर्व॑न्तः । आ॒शवः॑ । अस्त॑म् । नित्या॑सः । वा॒जिनः॑ । इष॑म् । स्तो॒तृऽभ्यः॑ । आ । भ॒र॒ ॥
स्वर रहित मन्त्र
अग्निं तं मन्ये यो वसुरस्तं यं यन्ति धेनवः। अस्तमर्वन्त आशवोऽस्तं नित्यासो वाजिन इषं स्तोतृभ्य आ भर ॥१॥
स्वर रहित पद पाठअग्निम्। तम्। मन्ये। यः। वसुः। अस्तम्। यम्। यन्ति। धेनवः। अस्तम्। अर्वन्तः। आशवः। अस्तम्। नित्यासः। वाजिनः। इषम्। स्तोतृऽभ्यः। आ। भर ॥१॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 6; मन्त्र » 1
अष्टक » 3; अध्याय » 8; वर्ग » 22; मन्त्र » 1
अष्टक » 3; अध्याय » 8; वर्ग » 22; मन्त्र » 1
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The attributes of Agni are stated.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O learned person! it is this Agni (energy/electricity etc.) which pervades all and when methodically used, it comes to the milch kine, makes it active and quick going. It makes rapid perishing things in perishable by nature (on account of the refrigeration nature Ed.). I know the nature of this Agni. By its knowledge and application, bring good to your admirers or devotees of God.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - O men! if you know and use methodically the Agni (electricity/energy etc.) then it not only brings in rapid movement but also moves others very quickly.
Translator's Notes -
The user of the science of Agni (power/energy/electricity) by its proper uses gets prosperity and becomes the possessor of the milch kine, rapid horses and all consumable articles.
Foot Notes - (अस्तम्) प्रक्षिप्तं प्रेरितम् । असु-क्षपणे (दिवा० )। = Thrown, driven or used properly. (आशव:) आशुगामिनः पदार्थाः । अशृङ्- व्याप्तौ सङ्घाते च (स्वा० ) । = Quick-moving articles.
इस भाष्य को एडिट करें