साइडबार
ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 84/ मन्त्र 1
बळि॒त्था पर्व॑तानां खि॒द्रं बि॑भर्षि पृथिवि। प्र या भूमिं॑ प्रवत्वति म॒ह्ना जि॒नोषि॑ महिनि ॥१॥
स्वर सहित पद पाठबट् । इ॒त्था । पर्व॑तानाम् । खि॒द्रम् । बि॒भ॒र्षि॒ । पृ॒थि॒वि॒ । प्र । या । भूमि॑म् । प्र॒व॒त्व॒ति॒ । म॒ह्ना । जि॒नोषि॑ । म॒हि॒नि॒ ॥
स्वर रहित मन्त्र
बळित्था पर्वतानां खिद्रं बिभर्षि पृथिवि। प्र या भूमिं प्रवत्वति मह्ना जिनोषि महिनि ॥१॥
स्वर रहित पद पाठबट्। इत्था। पर्वतानाम्। खिद्रम्। बिभर्षि। पृथिवि। प्र। या। भूमिम्। प्रवत्वति। मह्ना। जिनोषि। महिनि ॥१॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 84; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 4; वर्ग » 29; मन्त्र » 1
अष्टक » 4; अध्याय » 4; वर्ग » 29; मन्त्र » 1
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - What should men do is told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O learned and respectable lady! for bearing nature like the earth, which contains some low regions also, you uphold the earth by the greatness of the clouds and in this manner uphold the truth and destroy poverty. Therefore you are worthy of honor.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - As the mountains are steadfast on the earth, in the same manner those persons become venerable in whose heart Dharma (righteousness) and other good dealings are firmly established.
Foot Notes - (बट्) सत्यम् । वडिति सत्यनाम (NG 3, 10) = Truth. ( खिद्रम्) दैन्यम् । ( खिद्-दैन्ये (दिवा० ) | = Poverty. (महिनि) पूज्ये । मह-पूजायाग् (भ्वा०) । = Regenerable.
इस भाष्य को एडिट करें