ऋग्वेद - मण्डल 6/ सूक्त 62/ मन्त्र 1
ऋषिः - भरद्वाजो बार्हस्पत्यः
देवता - अश्विनौ
छन्दः - भुरिक्पङ्क्ति
स्वरः - पञ्चमः
स्तु॒षे नरा॑ दि॒वो अ॒स्य प्र॒सन्ता॒ऽश्विना॑ हुवे॒ जर॑माणो अ॒र्कैः। या स॒द्य उ॒स्रा व्युषि॒ ज्मो अन्ता॒न्युयू॑षतः॒ पर्यु॒रू वरां॑सि ॥१॥
स्वर सहित पद पाठस्तु॒षे । नरा॑ । दि॒वः । अ॒स्य । प्र॒ऽसन्ता॑ । अ॒श्विना॑ । हु॒वे॒ । जर॑माणः । अ॒र्कैः । या । स॒द्यः । उ॒स्रा । वि॒ऽउषि॑ । ज्मः । अन्ता॑न् । युयू॑षतः । परि॑ । उ॒रु । वरां॑सि ॥
स्वर रहित मन्त्र
स्तुषे नरा दिवो अस्य प्रसन्ताऽश्विना हुवे जरमाणो अर्कैः। या सद्य उस्रा व्युषि ज्मो अन्तान्युयूषतः पर्युरू वरांसि ॥१॥
स्वर रहित पद पाठस्तुषे। नरा। दिवः। अस्य। प्रऽसन्ता। अश्विना। हुवे। जरमाणः। अर्कैः। या। सद्यः। उस्रा। विऽउषि। ज्मः। अन्तान्। युयूषतः। परि। उरु। वरांसि ॥१॥
ऋग्वेद - मण्डल » 6; सूक्त » 62; मन्त्र » 1
अष्टक » 5; अध्याय » 1; वर्ग » 1; मन्त्र » 1
अष्टक » 5; अध्याय » 1; वर्ग » 1; मन्त्र » 1
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - How are electricity and firmament-is told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O men ! as I praising with hymns admire pervasive electricity and firmament on the occasion of burning, which have many rays and are distributors and leading divide quickly the things which are near the light and earth and the sky and good objects. You should also praise and utilize them well.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - O men! all should know the properties of the firmament and electricity, which support all and which are within all things, of these two-electricity divides or analyses and firmament is the basis.
Foot Notes - (प्रसन्ता) बिभाजकौ । प्र + षण- संभक्तौ (भ्वा०.)। = Divides. (अश्विना) व्याप्नशीले द्यावान्तीक्षे। अशूड व्याप्तो यदश्नुवाते सर्वम् । = Pervading electricity and firmament. (ज्म:) पृथिव्याः । ज्म इति पृथिवीनाम (NG 1, 1)। = Earth (यूयूषतः) संविभाजयतः । यु-मिश्रणे अभिमिश्रणे च (अदा) अत्र अमिश्राणार्थं । = Divides or separates. (वरासि) उत्तमानि वस्तूनि । = Good objects.
इस भाष्य को एडिट करें