ऋग्वेद - मण्डल 4/ सूक्त 19/ मन्त्र 3
अतृ॑प्णुवन्तं॒ विय॑तमबु॒ध्यमबु॑ध्यमानं सुषुपा॒णमि॑न्द्र। स॒प्त प्रति॑ प्र॒वत॑ आ॒शया॑न॒महिं॒ वज्रे॑ण॒ वि रि॑णा अप॒र्वन् ॥३॥
स्वर सहित पद पाठअतृ॑प्णुवन्तम् । विऽय॑तम् । अ॒बु॒ध्यम् । अबु॑ध्यमानम् । सु॒सु॒पा॒णम् । इ॒न्द्र॒ । स॒प्त । प्रति॑ । प्र॒ऽवतः॑ । आ॒शया॑नम् । अहि॑म् । वज्रे॑ण । वि । रि॒णाः॒ । अ॒प॒र्वन् ॥
स्वर रहित मन्त्र
अतृप्णुवन्तं वियतमबुध्यमबुध्यमानं सुषुपाणमिन्द्र। सप्त प्रति प्रवत आशयानमहिं वज्रेण वि रिणा अपर्वन् ॥३॥
स्वर रहित पद पाठअतृप्णुवन्तम्। विऽयतम्। अबुध्यम्। अबुध्यमानम्। सुसुपानम्। इन्द्र। सप्त। प्रति। प्रऽवतः। आऽशयानम्। अहिम्। वज्रेण। वि। रिणाः। अपर्वन् ॥३॥
ऋग्वेद - मण्डल » 4; सूक्त » 19; मन्त्र » 3
अष्टक » 3; अध्याय » 6; वर्ग » 1; मन्त्र » 3
अष्टक » 3; अध्याय » 6; वर्ग » 1; मन्त्र » 3
विषय - शत्रु पर आक्रमण का आदेश
भावार्थ -
सूर्य जिस प्रकार (वज्रेण) तेज से (आशयानम् अहिम्) व्यापक मेघ को छिन्न भिन्न करता है उसी प्रकार हे राजन् ! (अपर्वन्) 'पर्व' अर्थात् पालन और पूर्ण बल से रहित अवसर में (सप्त प्रवतः प्रति) अधीनस्थ, नीचे के सातों प्रकृतियों को (आशयानम्) व्यापे हुए, सातों पर अधिकार किये हुए या सातों के प्रति प्रमाद से सोते हुए और (अतृप्णुवन्तम्) विषय विलासों से तृप्त न होने वाले अति विषय विलासी, (वियतम्) विशृंखल अजितेन्द्रिय, (अबुध्यम्) अज्ञानी, (अबुध्यमानं) चेताने पर भी न चेतने वाले, (सु-सु-पानम्) खूब मदिरादि पान में मत्त वा (सु-सुपानम्) निरन्तर सोने वाले असावधान, शत्रु को हे (इन्द्र) ऐश्वर्यवन् ! (वज्रेण) शस्त्रास्त्र बल से (वि रिणाः) विविध प्रकार से नाश कर ।
टिप्पणी -
missing
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - वामदेव ऋषिः । इन्द्रो देवता ॥ छन्दः- १ विराट् त्रिष्टुप् । २, ६ निचृत्त्रिष्टुप ३, ५, ८ त्रिष्टुप्। ४, ६ भुरिक् पंक्तिः। ७, १० पंक्तिः । ११ निचृतपंक्तिः ॥ एकादशर्चं सूक्तम् ॥
इस भाष्य को एडिट करें