साइडबार
ऋग्वेद - मण्डल 1/ सूक्त 52/ मन्त्र 12
ऋषिः - सव्य आङ्गिरसः
देवता - इन्द्र:
छन्दः - निचृत्त्रिष्टुप्
स्वरः - धैवतः
त्वम॒स्य पा॒रे रज॑सो॒ व्यो॑मनः॒ स्वभू॑त्योजा॒ अव॑से धृषन्मनः। च॒कृ॒षे भूमिं॑ प्रति॒मान॒मोज॑सो॒ऽपः स्वः॑ परि॒भूरे॒ष्या दिव॑म् ॥
स्वर सहित पद पाठत्वम् । अ॒स्य । पा॒रे । रज॑सः । विऽओ॑मनः । स्वभू॑तिऽओजाः । अव॑से । धृ॒ष॒त्ऽम॒नः॒ । च॒कृ॒षे । भूमि॑म् । प्र॒ति॒ऽमान॑म् । ओज॑सः । अ॒पः । स्वरिति॑ स्वः॑ । प॒रि॒ऽभूः । ए॒षि॒ । आ । दिव॑म् ॥
स्वर रहित मन्त्र
त्वमस्य पारे रजसो व्योमनः स्वभूत्योजा अवसे धृषन्मनः। चकृषे भूमिं प्रतिमानमोजसोऽपः स्वः परिभूरेष्या दिवम् ॥
स्वर रहित पद पाठत्वम्। अस्य। पारे। रजसः। विऽओमनः। स्वभूतिऽओजाः। अवसे। धृषत्ऽमनः। चकृषे। भूमिम्। प्रतिऽमानम्। ओजसः। अपः। स्व१रिति स्वः। परिऽभूः। एषि। आ। दिवम् ॥
ऋग्वेद - मण्डल » 1; सूक्त » 52; मन्त्र » 12
अष्टक » 1; अध्याय » 4; वर्ग » 14; मन्त्र » 2
अष्टक » 1; अध्याय » 4; वर्ग » 14; मन्त्र » 2
Purport -
O the Bounteous Supreme Soul! You by your Might and Majesty rule supreme not only within but also beyond! the expanse of the space crushing and subduing the minds of the wicked. You are ever vigilant for the protection of the world and specially for our protection. It is due to your vigilance that we are enjoying a peaceful life without experiencing any fear. Also, by creating the solar region, the earth and the intermediate atmospheric region, which are the cause of happiness, you are sustaining them properly by your Might. You are surpassing all entities and are accessible to all. You are the measurer of lustrous regions-the sun and such other planets, the atmospheric and rainy regions, but you yourself are immeasurablefathomless. Kindly impart to us the knowledge of your own-self as well as of your universe-knowledge to realise you and know well your world.
इस भाष्य को एडिट करें