Sidebar
सामवेद के मन्त्र
सामवेद - मन्त्रसंख्या 986
ऋषिः - उरुचक्रिरात्रेयः
देवता - मित्रावरुणौ
छन्दः - गायत्री
स्वरः - षड्जः
काण्ड नाम -
2
ता꣡ वा꣢ꣳ स꣣म्य꣡ग꣢द्रुह्वा꣣णे꣡ष꣢मश्याम꣣ धा꣡म꣢ च । व꣣यं꣡ वां꣢ मित्रा स्याम ॥९८६॥
स्वर सहित पद पाठता । वा꣣म् । सम्य꣢क् । अ꣣द्रुह्वाणा । अ । द्रुह्वाणा । इ꣡ष꣢꣯म् । अ꣡श्याम । धा꣡म꣢꣯ । च꣣ । वय꣢म् । वा꣣म् । मित्रा । मि । त्रा । स्याम ॥९८६॥
स्वर रहित मन्त्र
ता वाꣳ सम्यगद्रुह्वाणेषमश्याम धाम च । वयं वां मित्रा स्याम ॥९८६॥
स्वर रहित पद पाठ
ता । वाम् । सम्यक् । अद्रुह्वाणा । अ । द्रुह्वाणा । इषम् । अश्याम । धाम । च । वयम् । वाम् । मित्रा । मि । त्रा । स्याम ॥९८६॥
सामवेद - मन्त्र संख्या : 986
(कौथुम) उत्तरार्चिकः » प्रपाठक » 3; अर्ध-प्रपाठक » 2; दशतिः » ; सूक्त » 8; मन्त्र » 2
(राणानीय) उत्तरार्चिकः » अध्याय » 6; खण्ड » 3; सूक्त » 2; मन्त्र » 2
Acknowledgment
(कौथुम) उत्तरार्चिकः » प्रपाठक » 3; अर्ध-प्रपाठक » 2; दशतिः » ; सूक्त » 8; मन्त्र » 2
(राणानीय) उत्तरार्चिकः » अध्याय » 6; खण्ड » 3; सूक्त » 2; मन्त्र » 2
Acknowledgment
भाष्य भाग
हिन्दी (4)
विषय
अगले मन्त्र में मित्र और वरुण से प्रार्थना की गयी है।
पदार्थ
हे (अद्रुह्वाणा) द्रोह न करनेवाले, मित्र-वरुण अर्थात् परमात्मा-जीवात्मा, राष्ट्रपति-प्रधानमन्त्री, अध्यापक-उपदेशक और प्राण-अपानो ! (ता वाम्) उन तुम दोनों की हम स्तुति करते हैं। तुम्हारी अनुकूलता से हम (इषम्) अन्न, रस, धन, विज्ञान आदि (धाम च) और तेज (सम्यक्) समुचित प्रकार से (अश्याम) प्राप्त करें। हे (मित्रा) सबके मित्रो ! (वयम्) हम स्तोता लोग (वाम्) तुम्हारे (स्याम) हो जाएँ ॥२॥
भावार्थ
परमात्मा-जीवात्मा, राष्ट्रपति-प्रधानमन्त्री, अध्यापक-उपदेशक और प्राण-अपान यथायोग्य उपयोग किये जाने पर महान् उपकार करते हैं ॥२॥
पदार्थ
(अद्रुहाणा) द्रोह न करते हुए (ता वाम्) उस (इषम्) मनोभाव को कामना को (च) और (धाम) धाम—मोक्षधाम को (अश्याम) प्राप्त करूँ (वयम्) हम (मित्रा स्याम) मित्र हो जायें॥२॥
विशेष
<br>
विषय
इष् और धाम्
पदार्थ
१. (ता) = वे मित्र और वरुण, अर्थात् प्राण व अपान (सम्यक्) = बड़े उत्तम प्रकार से (अद्रुह्वाणा) = किसी भी प्रकार हमारा द्रोह नहीं करते । इनकी साधना से हमारा नाश नहीं होता । २. हम (वाम्) = आपकी (इषम्) = शक्ति व स्फूर्ति को [strength, power, freshness] (अश्याम) = प्राप्त करें | आपकी साधना से हम अपने अन्दर शक्ति व स्फूर्ति को अनुभव करें। हमें अपने अन्दर थकावट अनुभव न हो । ३. (च) = और हम (वाम्) = आपकी (धाम) = ज्योति व तेज को [light, lustre, splendour] (अश्याम) = प्राप्त करें। प्राणापान की साधना से हमारी बुद्धि निर्मल होकर हमें प्रकाश का अनुभव हो । ४. (वयम्) = हम (वाम्) = आपके (मित्रा) = मित्र (स्याम) = हों, आपके स्नेही हों। हम प्राणापान के महत्त्व को समझकर उनकी साधना में रुचिवाले हों ।
भावार्थ
प्राणापान की साधना से हमें शक्ति व प्रकाश प्राप्त हो ।
विषय
missing
भावार्थ
(ता) वे दोनों (वां) आाप लोग (अद्रुहाणा) किसी का द्रोह नहीं करते। हम आपके (इषम्) प्रेरण बल, अन्न और संकल्प बल और (धाम) धारण सामर्थ्य तेज को (अश्याम) उपभोग करें, प्राप्त करें और (वयं) हम (वां) आपके (मित्रा) मित्र (स्याम) होकर रहें।
टिप्पणी
‘धायसे’ इति ऋ०।
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर
ऋषिः—त्रय ऋषिगणाः। २ काश्यपः ३, ४, १३ असितः काश्यपो देवलो वा। ५ अवत्सारः। ६, १६ जमदग्निः। ७ अरुणो वैतहव्यः। ८ उरुचक्रिरात्रेयः ९ कुरुसुतिः काण्वः। १० भरद्वाजो बार्हस्पत्यः। ११ भृगुर्वारुणिर्जमदग्निर्वा १२ मनुराप्सवः सप्तर्षयो वा। १४, १६, २। गोतमो राहूगणः। १७ ऊर्ध्वसद्मा कृतयशाश्च क्रमेण। १८ त्रित आप्तयः । १९ रेभसूनू काश्यपौ। २० मन्युर्वासिष्ठ २१ वसुश्रुत आत्रेयः। २२ नृमेधः॥ देवता—१-६, ११-१३, १६–२०, पवमानः सोमः। ७, २१ अग्निः। मित्रावरुणौ। ९, १४, १५, २२, २३ इन्द्रः। १० इन्द्राग्नी॥ छन्द:—१, ७ नगती। २–६, ८–११, १३, १६ गायत्री। २। १२ बृहती। १४, १५, २१ पङ्क्तिः। १७ ककुप सतोबृहती च क्रमेण। १८, २२ उष्णिक्। १८, २३ अनुष्टुप्। २० त्रिष्टुप्। स्वर १, ७ निषादः। २-६, ८–११, १३, १६ षड्जः। १२ मध्यमः। १४, १५, २१ पञ्चमः। १७ ऋषभः मध्यमश्च क्रमेण। १८, २२ ऋषभः। १९, २३ गान्धारः। २० धैवतः॥
संस्कृत (1)
विषयः
अथ मित्रावरुणौ प्रार्थयते।
पदार्थः
हे (अद्रुह्वाणा) अद्रुह्यन्तौ मित्रावरुणौ परमात्मजीवात्मानौ राष्ट्रपतिप्रधानमन्त्रिणौ अध्यापकोपदेशकौ प्राणापानौ वा ! (ता वाम्) तौ युवाम्, वयं स्तुमः इति शेषः। युवयोः आनुकूल्येन वयम् (इषम्) अन्नरसधनविज्ञानादिकम् (धाम च) तेजश्च (सम्यक्) समुचितप्रकारेण (अश्याम) प्राप्नुयाम। हे (मित्रा) मित्रौ सर्वेषां सुहृद्भूतौ ! (वयम्) स्तोतारः (वाम्) युवयोः (स्याम) भवेम ॥२॥२
भावार्थः
परमात्मजीवात्मानौ राष्ट्रपतिप्रधानमन्त्रिणौ अध्यापकोपदेशकौ प्राणापानौ च यथायोग्यमुपयुक्तौ महान्तमुपकारं जनयतः ॥२॥
टिप्पणीः
१. ऋ० ५।७०।२, ‘धाम च’ इत्यत्र ‘धाय॑से’, ‘वां मित्रा’ इत्यत्र च ‘ते रु॑द्रा’ इति पाठः। २. ऋग्भाष्ये दयानन्दर्षिर्मन्त्रमेतमध्यापकोपदेशकविषये व्याख्यातवान्।
इंग्लिश (2)
Meaning
Free from malice are Ye both. May we acquire strength and glory through You; and ever remain attached to you.
Meaning
O Mitra and Varuna, Loving friends of justice and rectitude, free from hate and jealousy and destroyers of violence and injustice, may we receive, we pray, that energy and sustenance, that protection, guidance and wisdom of yours, so that we may internalise it and pursue it in our life and conduct. (Rg. 5-70-2)
गुजराती (1)
पदार्थ
પદાર્થ : (अद्रुहाणा) દ્રોહ ન કરનાર (ता वाम्) તે (इसम्) મનોભાવને કામનાને (च) અને (धाम) ધામમોક્ષધામને (अश्याम) પ્રાપ્ત કરું. (वयम्) અમે (मित्र स्याम) મિત્રો બનીએ. (૨)
मराठी (1)
भावार्थ
परमात्मा - जीवात्मा, राष्ट्रपती-प्रधानमंत्री, अध्यापक-उपदेशक व प्राण-अपाण यांचा यथायोग्य उपयोग केल्यावर ते महान उपकार करतात. ॥२॥
Acknowledgment
Book Scanning By:
Sri Durga Prasad Agarwal
Typing By:
Misc Websites, Smt. Premlata Agarwal
Conversion to Unicode/OCR By:
Dr. Naresh Kumar Dhiman (Chair Professor, MDS University, Ajmer)
Donation for Typing/OCR By:
N/A
First Proofing By:
Acharya Chandra Dutta Sharma
Second Proofing By:
Pending
Third Proofing By:
Pending
Donation for Proofing By:
Sri Dharampal Arya
Databasing By:
Sri Jitendra Bansal
Websiting By:
Sri Raj Kumar Arya
Donation For Websiting By:
N/A
Co-ordination By:
Sri Virendra Agarwal