Loading...
ऋग्वेद मण्डल - 2 के सूक्त 25 के मन्त्र
मण्डल के आधार पर मन्त्र चुनें
अष्टक के आधार पर मन्त्र चुनें
  • ऋग्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • ऋग्वेद - मण्डल 2/ सूक्त 25/ मन्त्र 5
    ऋषिः - गृत्समदः शौनकः देवता - ब्रह्मणस्पतिः छन्दः - विराड्जगती स्वरः - निषादः

    तस्मा॒ इद्विश्वे॑ धुनयन्त॒ सिन्ध॒वोऽच्छि॑द्रा॒ शर्म॑ दधिरे पु॒रूणि॑। दे॒वानां॑ सु॒म्ने सु॒भगः॒ स ए॑धते॒ यंयं॒ युजं॑ कृणु॒ते ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॑॥

    स्वर सहित पद पाठ

    तस्मै॑ । इत् । विश्वे॑ । धु॒न॒य॒न्त॒ । सिन्ध॑वः । अच्छि॑द्रा । शर्म॑ । द॒धि॒रे॒ । पु॒रूणि॑ । दे॒वाना॑म् । सु॒म्ने । सु॒ऽभगः॑ । सः । ए॒ध॒ते॒ । यम्ऽय॑म् । युज॑म् । कृ॒णु॒ते । ब्रह्म॑णः । पतिः॑ ॥


    स्वर रहित मन्त्र

    तस्मा इद्विश्वे धुनयन्त सिन्धवोऽच्छिद्रा शर्म दधिरे पुरूणि। देवानां सुम्ने सुभगः स एधते यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः॥

    स्वर रहित पद पाठ

    तस्मै। इत्। विश्वे। धुनयन्त। सिन्धवः। अच्छिद्रा। शर्म। दधिरे। पुरूणि। देवानाम्। सुम्ने। सुऽभगः। सः। एधते। यम्ऽयम्। युजम्। कृणुते। ब्रह्मणः। पतिः॥

    ऋग्वेद - मण्डल » 2; सूक्त » 25; मन्त्र » 5
    अष्टक » 2; अध्याय » 7; वर्ग » 4; मन्त्र » 5

    Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - The person who is well-versed in the Vedic learnings and is the protector and propagator of the same, such a man always joins other learned persons in their festivities and becomes exuberant at their prosperity. Verily, he progresses and marches forward. All the oceans and water reservoirs, and the luxuriant abodes are at his disposal, and he is capable to reach every place easily and quickly with his conveyances.

    Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
    N/A

    Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - The person who maintains his relation and keeps his company with such scientists who are good at the knowledge of chemical properties, such persons can accomplish big tasks.

    Foot Notes - (धुनयन्त) धुनयन्ति कम्पयन्ति = Move their conveyance fast and easily. (अच्छिद्रा) छिद्ररहितानि = Faultless. (शर्म) शर्माणि गृहाणि = Abodes. (सुभग:) शोभनंश्वर्यंः = Equipped with prosperity.

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top