ऋग्वेद - मण्डल 3/ सूक्त 13/ मन्त्र 6
ऋषिः - ऋषभो वैश्वामित्रः
देवता - अग्निः
छन्दः - निचृदनुष्टुप्
स्वरः - गान्धारः
उ॒त नो॒ ब्रह्म॑न्नविष उ॒क्थेषु॑ देव॒हूत॑मः। शं नः॑ शोचा म॒रुद्वृ॒धोऽग्ने॑ सहस्र॒सात॑मः॥
स्वर सहित पद पाठउ॒त । नः॒ । ब्रह्म॑न् । अ॒वि॒षः॒ । उ॒क्थेषु॑ । दे॒व॒ऽहूत॑मः । शम् । नः॒ । शो॒च॒ । म॒रुत्ऽवृ॑धः । अग्ने॑ । स॒ह॒स्र॒ऽसात॑मः ॥
स्वर रहित मन्त्र
उत नो ब्रह्मन्नविष उक्थेषु देवहूतमः। शं नः शोचा मरुद्वृधोऽग्ने सहस्रसातमः॥
स्वर रहित पद पाठउत। नः। ब्रह्मन्। अविषः। उक्थेषु। देवऽहूतमः। शम्। नः। शोच। मरुत्ऽवृधः। अग्ने। सहस्रऽसातमः॥
ऋग्वेद - मण्डल » 3; सूक्त » 13; मन्त्र » 6
अष्टक » 3; अध्याय » 1; वर्ग » 13; मन्त्र » 6
अष्टक » 3; अध्याय » 1; वर्ग » 13; मन्त्र » 6
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The duties of men are enumerated.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O learned person ! shining with good reputation like the fire, pervade us in the acquisition of all good objects and wealth. You are praised much among the enlightened men and give thousands of articles. You always think of our welfare. You augment their power with the association of good men and lead us towards the happiness and peace.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - It is the duty of all men to approach the enlightened persons, first to observe, Brahmacharys and seek knowledge, and secondly to adopt the means of multiplying wealth, with its proper distribution among the deserving persons.
Foot Notes - (देवहूतमः) देवैविद्वभ्दिरतिशयेन प्रशंसितः । सत्यसंहिता वै देवाः'।। (ऐत. 1, कोषि 2, 6) विद्वान्सौ हि देवाः। (Stph 3, 7, 3, 10) = Much praised by the enlightened persons. (ब्रह्मन्) ब्रह्मणि धंने । ब्रह्मेति धनानाम (N.G. 2, 10) = In the acquisition of wealth.
इस भाष्य को एडिट करें