ऋग्वेद - मण्डल 4/ सूक्त 37/ मन्त्र 8
तं नो॑ वाजा ऋभुक्षण॒ इन्द्र॒ नास॑त्या र॒यिम्। समश्वं॑ चर्ष॒णिभ्य॒ आ पु॒रु श॑स्त म॒घत्त॑ये ॥८॥
स्वर सहित पद पाठतम् । नः॒ । वा॒जाः॒ । ऋ॒भु॒क्ष॒णः॒ । इन्द्र॑ । नास॑त्या । र॒यिम् । सम् । अश्व॑म् । च॒र्ष॒णिऽभ्यः॑ । आ । पु॒रु । श॒स्त॒ । म॒घत्त॑ये ॥
स्वर रहित मन्त्र
तं नो वाजा ऋभुक्षण इन्द्र नासत्या रयिम्। समश्वं चर्षणिभ्य आ पुरु शस्त मघत्तये ॥८॥
स्वर रहित पद पाठतम्। नः। वाजाः। ऋभुक्षणः। इन्द्र। नासत्या। रयिम्। सम्। अश्वम्। चर्षणिऽभ्यः। आ। पुरु। शस्त। मघत्तये ॥८॥
ऋग्वेद - मण्डल » 4; सूक्त » 37; मन्त्र » 8
अष्टक » 3; अध्याय » 7; वर्ग » 10; मन्त्र » 3
अष्टक » 3; अध्याय » 7; वर्ग » 10; मन्त्र » 3
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The duties of the enlightened persons are highlighted.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O liberal donors ! you are wisemen. Give our men various and abundant wealth for the attainment of admirable riches. The absolutely truthful president of the Council of ministers and chief justice are of this nature. O prosperous king ! you praise these wisemen.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - It is the duty of all men to help in the advancement of the fiscal power of the State, so that people may enjoy various kinds of happiness.
Translator's Notes -
The liberal givers of food stuff and other requisite things may be called वाजाः । (नासत्या ) सत्यावेव नासत्यावित्मौर्णनाभ: (NKT. 6, 3, 13)।
Foot Notes - (वाजाः ) दातारः । वाज इति मन्ननाम (NG 2, 7) = Donors. (नासत्या ) अविद्यामानासत्याचारौ सभान्यायेशौ । The President of the Council of ministers and Chief justice.
इस भाष्य को एडिट करें