ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 11/ मन्त्र 2
य॒ज्ञस्य॑ के॒तुं प्र॑थ॒मं पु॒रोहि॑तम॒ग्निं नर॑स्त्रिषध॒स्थे समी॑धिरे। इन्द्रे॑ण दे॒वैः स॒रथं॒ स ब॒र्हिषि॒ सीद॒न्नि होता॑ य॒जथा॑य सु॒क्रतुः॑ ॥२॥
स्वर सहित पद पाठय॒ज्ञस्य॑ । के॒तुम् । प्र॒थ॒मम् । पु॒रःऽहि॑तम् । अ॒ग्निम् । नरः॑ । त्रि॒ऽस॒ध॒स्थे । सम् । ई॒धि॒रे॒ । इन्द्रे॑ण । दे॒वैः । स॒रथ॑म् । सः । ब॒र्हिषि॑ । सीद॑त् । नि । होता॑ । य॒जथा॑य । सु॒ऽक्रतुः॑ ॥
स्वर रहित मन्त्र
यज्ञस्य केतुं प्रथमं पुरोहितमग्निं नरस्त्रिषधस्थे समीधिरे। इन्द्रेण देवैः सरथं स बर्हिषि सीदन्नि होता यजथाय सुक्रतुः ॥२॥
स्वर रहित पद पाठयज्ञस्य। केतुम्। प्रथमम्। पुरःऽहितम्। अग्निम्। नरः। त्रिऽसधस्थे। सम्। ईधिरे। इन्द्रेण। देवैः। सऽरथम्। सः। बर्हिषि। सीदत्। नि। होता। यजथाय। सुऽक्रतुः ॥२॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 11; मन्त्र » 2
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 3; मन्त्र » 2
अष्टक » 4; अध्याय » 1; वर्ग » 3; मन्त्र » 2
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The attributes of the enlightened persons are stated.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O leading scholars! as they enkindle (honor well) a man who is purifier and shining like the fire, is the best leader, giver of true knowledge, firm in three things (places/vidya Dharma and industriousness), in the same manner, you who are endowed high, like in the firmament, along with energy earth, and other things and various vehicles.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - Those highly learned persons only are the enlighteners of all, who stand firm in Vidya (true knowledge) Dharma (righteousness) and industriousness and urge others to do the same.
Foot Notes - (यज्ञस्य ) सम्यग्ज्ञानस्य। = Of true knowledge. (इन्द्रेण) विद्युता । = With electricity.
इस भाष्य को एडिट करें