ऋग्वेद - मण्डल 5/ सूक्त 55/ मन्त्र 10
यू॒यम॒स्मान्न॑यत॒ वस्यो॒ अच्छा॒ निरं॑ह॒तिभ्यो॑ मरुतो गृणा॒नाः। जु॒षध्वं॑ नो ह॒व्यदा॑तिं यजत्रा व॒यं स्या॑म॒ पत॑यो रयी॒णाम् ॥१०॥
स्वर सहित पद पाठयू॒यम् । अ॒स्मान् । न॒य॒त॒ । वस्यः॑ । अच्छ॑ । निः । अं॒ह॒तिऽभ्यः॑ । म॒रु॒तः॒ । गृ॒णा॒नाः । जु॒षध्व॑म् । नः॒ । ह॒व्यऽदा॑तिम् । य॒ज॒त्राः॒ । व॒यम् । स्या॒म॒ । पत॑यः । र॒यी॒णाम् ॥
स्वर रहित मन्त्र
यूयमस्मान्नयत वस्यो अच्छा निरंहतिभ्यो मरुतो गृणानाः। जुषध्वं नो हव्यदातिं यजत्रा वयं स्याम पतयो रयीणाम् ॥१०॥
स्वर रहित पद पाठयूयम्। अस्मान्। नयत। वस्यः। अच्छ। निः। अंहतिऽभ्यः। मरुतः। गृणानाः। जुषध्वम्। नः। हव्यऽदातिम्। यजत्राः। वयम्। स्याम। पतयः। रयीणाम् ॥१०॥
ऋग्वेद - मण्डल » 5; सूक्त » 55; मन्त्र » 10
अष्टक » 4; अध्याय » 3; वर्ग » 18; मन्त्र » 5
अष्टक » 4; अध्याय » 3; वर्ग » 18; मन्त्र » 5
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - The qualities of a good person are defined.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O highly learned and devout persons lead us towards greater wealth and keep us far away from all sins. O unifiers! love and serve us. Lead us to the path of giving charity of what is worth giving. Let us be lords of treasures.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - The seekers after knowledge should pray to the scholars in this manner. Keep us away from all wicked conduct and lead us towards the path of Dharma or righteousness.
Foot Notes - (वरमः) वसीयसोऽद्विधनाढ्यान् । = To very wealthy. (हन्यदातिम्) दातव्यदानम् । हु -दानादनयो। (जु०) अत्रे दानार्थः । = Giving in charity of what is worth giving.
इस भाष्य को एडिट करें