ऋग्वेद - मण्डल 6/ सूक्त 53/ मन्त्र 9
ऋषिः - भरद्वाजो बार्हस्पत्यः
देवता - पूषा
छन्दः - निचृद्गायत्री
स्वरः - षड्जः
या ते॒ अष्ट्रा॒ गोओ॑प॒शाघृ॑णे पशु॒साध॑नी। तस्या॑स्ते सु॒म्नमी॑महे ॥९॥
स्वर सहित पद पाठया । ते॒ । अष्ट्रा॑ । गोऽओ॑पशा । आघृ॑णे । प॒शु॒ऽसाध॑नी । तस्याः॑ । ते॒ । सु॒म्नम् । ई॒म॒हे॒ ॥
स्वर रहित मन्त्र
या ते अष्ट्रा गोओपशाघृणे पशुसाधनी। तस्यास्ते सुम्नमीमहे ॥९॥
स्वर रहित पद पाठया। ते। अष्ट्रा। गोऽओपशा। आघृणे। पशुऽसाधनी। तस्याः। ते। सुम्नम्। ईमहे ॥९॥
ऋग्वेद - मण्डल » 6; सूक्त » 53; मन्त्र » 9
अष्टक » 4; अध्याय » 8; वर्ग » 18; मन्त्र » 4
अष्टक » 4; अध्याय » 8; वर्ग » 18; मन्त्र » 4
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - What should men increase and what should they pray for-is told.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - O illuminator of the science of feeding animals (veterinarian)! the activity which is pervasive and close to cow-shed (stable) and training arena we pray for happiness from that.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - O men! increase that activity by which animals grow and pray for happiness.
Foot Notes - (आघृणे) समन्तात्पशुविद्याप्रकाशक । आ + घु क्षरणदीप्योः । अत्र दीप्यर्थः । अष-गतिदीप्त्यादानेषु (भ्वा) | = Illuminator of the science of animals. (अस्त्रा) व्यापिका। = Pervasive.
इस भाष्य को एडिट करें