अथर्ववेद - काण्ड 2/ सूक्त 26/ मन्त्र 1
सूक्त - सविता
देवता - पशुसमूहः
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - पशुसंवर्धन सूक्त
ए॒ह य॑न्तु प॒शवो॒ ये प॑रे॒युर्वा॒युर्येषां॑ सहचा॒रं जु॒जोष॑। त्वष्टा॒ येषां॑ रूपधेयानि॒ वेदा॒स्मिन्तान्गो॒ष्ठे स॑वि॒ता नि य॑च्छतु ॥
स्वर सहित पद पाठआ । इ॒ह । य॒न्तु॒ । प॒शव॑: । ये । प॒रा॒ऽई॒यु: । वा॒यु: । येषा॑म् । स॒ह॒ऽचा॒रम् । जु॒जोष॑ । त्वष्टा॑ । येषा॑म् । रू॒प॒ऽधेया॑नि । वेद॑ । अ॒स्मिन् । तान् । गो॒ऽस्थे । स॒वि॒ता । नि । य॒च्छ॒तु॒ ॥२६.१॥
स्वर रहित मन्त्र
एह यन्तु पशवो ये परेयुर्वायुर्येषां सहचारं जुजोष। त्वष्टा येषां रूपधेयानि वेदास्मिन्तान्गोष्ठे सविता नि यच्छतु ॥
स्वर रहित पद पाठआ । इह । यन्तु । पशव: । ये । पराऽईयु: । वायु: । येषाम् । सहऽचारम् । जुजोष । त्वष्टा । येषाम् । रूपऽधेयानि । वेद । अस्मिन् । तान् । गोऽस्थे । सविता । नि । यच्छतु ॥२६.१॥
अथर्ववेद - काण्ड » 2; सूक्त » 26; मन्त्र » 1
मन्त्र विषय - সঙ্গতিকরণোপদেশঃ
भाषार्थ -
(পশবঃ) সেই পশু [গাভী আদি বা মনুষ্যাদি প্রাণী] (ইহ) এখানে (আ যন্তু) আসুক/আগমন করুক, (যে) যে (পরেয়ুঃ) লক্ষ্যভ্রষ্ট হয়েছে। (যেষাম্) যার (সহচারম্) সাথে-সাথে গমন (বায়ুঃ) পবন (জুজোষ) অঙ্গীকার/স্বীকার করেছে। (ত্বষ্টা) সূক্ষ্ম ক্রিয়াসমূহের রচনাকারী/রচয়িতা [সূক্ষ্মদর্শী পুরুষ] (যেষাম্) যার (রূপধেয়ানি) রূপ [শারীরিক রূপ ও মানসিক স্বভাবকে] (বেদ) জানে, (সবিতা) সেই সকলকে চালনাকারী [গোপাল বা সভাপ্রধান পুরুষ] (তান্) সেই [পশুদের] (অস্মিন্) এই (গোষ্ঠে) [গোট, অর্থাৎ গোশালা বা সভায়] (নিয়চ্ছতু) নিয়মে স্থাপিত করুক ॥১॥
भावार्थ - এই সূক্তে (পশু) শব্দের অর্থ গাভী আদি ও সব প্রাণী মাত্রই। “পশু ব্যক্ত বাণী বিশিষ্ট ও অব্যক্ত বাণী বিশিষ্ট–” নিরু০ ১১।২৯। অর্থাৎ মনুষ্য আদি ও গাভী আদি। যেমন বিচারশীল গোপাল, গোরক্ষক বাতাসের কারণে এদিক-ওদিক বিচরণকারী গাভী আদি পশুদের প্রেমপূর্বক একসাথে গো-শালায় নিয়ে এসে বাঁধে, সেভাবেই সূক্ষ্মদর্শী প্রধান পুরুষ নিজের আশ্রিত ও আত্মীয়স্বজনকে, যে/যারা বায়ু অর্থাৎ কুসংস্কার প্রাপ্ত করায় বিচলিত হয়েছে, উপকার ও প্রীতির দৃষ্টিতে একত্র করে সভায় নিয়মবদ্ধ করুক ॥১॥ পশু শব্দ প্রাণীমাত্রের অর্থে প্রায়ঃ বেদে আছে, যেমন–ত্বমী॑শিষে পশূ॒নাং পার্থি॑বানাং॒ যে জা॒তা উ॒ত বা॒ যে জ॒নিত্রাঃ॑ ॥ অথর্ববেদ ২।২৮।৩ ॥ তুমি পৃথিবীর পশু [প্রাণীদের] রাজা, যে উৎপন্ন হয়েছে অথবা যে উৎপন্ন হবে। য ঈশে॑ পশু॒পতিঃ॑ পশূ॒নাং চতু॑ষ্পদামু॒ত যো দ্বি॒পদা॑ম্ ॥অথর্ববেদ ২।৩৪।১। যে পশুপতি চতুষ্পদী এবং দ্বিপদী পশুদের স্বামী ॥
इस भाष्य को एडिट करें