अथर्ववेद - काण्ड 2/ सूक्त 34/ मन्त्र 5
प्र॑जा॒नन्तः॒ प्रति॑ गृह्णन्तु॒ पूर्वे॑ प्रा॒णमङ्गे॑भ्यः॒ पर्या॒चर॑न्तम्। दिवं॑ गछ॒ प्रति॑ तिष्ठा॒ शरी॑रैः स्व॒र्गं या॑हि प॒थिभि॑र्देव॒यानैः॑ ॥
स्वर सहित पद पाठप्र॒ऽजा॒नन्त॑: । प्रति॑ । गृ॒ह्ण॒न्तु॒ । पूर्वे॑ । प्रा॒णम् । अङ्गे॑भ्य: । परि॑ । आ॒ऽचर॑न्तम् । दिव॑म् । ग॒च्छ॒ । प्रति॑ । ति॒ष्ठ॒ । शरी॑रै: । स्व॒:ऽगम् । या॒हि॒ । प॒थिऽभि॑: । दे॒व॒ऽयानै॑: ॥३४.५॥
स्वर रहित मन्त्र
प्रजानन्तः प्रति गृह्णन्तु पूर्वे प्राणमङ्गेभ्यः पर्याचरन्तम्। दिवं गछ प्रति तिष्ठा शरीरैः स्वर्गं याहि पथिभिर्देवयानैः ॥
स्वर रहित पद पाठप्रऽजानन्त: । प्रति । गृह्णन्तु । पूर्वे । प्राणम् । अङ्गेभ्य: । परि । आऽचरन्तम् । दिवम् । गच्छ । प्रति । तिष्ठ । शरीरै: । स्व:ऽगम् । याहि । पथिऽभि: । देवऽयानै: ॥३४.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 2; सूक्त » 34; मन्त्र » 5
मन्त्र विषय - বন্ধাৎ মোক্ষায়োপদেশঃ
भाषार्थ -
(প্রজানন্তঃ) মহাবিদ্বান/জ্ঞানবান (পূর্বে=পূর্বে বর্ত্তমানাঃ+ভবন্তঃ) প্রথম স্থানে বর্ত্তমান মহাত্মা পুরুষ আপনি (অঙ্গেভ্যঃ) সকলের অঙ্গের হিতের জন্য (পরি) সব দিকে (আচরন্তম্) চলনশীল (প্রাণম্) নিজের প্রাণ [বলকে] (প্রতি) প্রত্যক্ষ (গৃহ্ণন্তু) গ্রহণ করুন। [হে মনুষ্য !] (দিবম্) জ্ঞানপ্রকাশ বা ব্যবহার (গচ্ছ) প্রাপ্ত করো, (শরীরৈঃ) সকল অঙ্গের সাথে (প্রতি তিষ্ঠ) তুমি প্রতিষ্ঠিত থাকো, (দেবয়ানৈঃ) দেবতাদের চলার যোগ্য (পথিভিঃ) মার্গ থেকে (স্বর্গম্) স্বর্গে [মহা আনন্দে] (যাহি) তুমি পৌঁছাও ॥৫॥
भावार्थ - জ্ঞানী মহাত্মা পুরুষ যে শ্বাস গ্ৰহণ করবে, তা সংসারের উপকারের জন্য গ্ৰহণ করুক অর্থাৎ প্রতিক্ষণ পরোপকারে নিয়োজিত হয়ে নিজের সামর্থ্য ও জীবন বৃদ্ধি করুক এবং প্রত্যেক মনুষ্যের উচিত, নিজের আত্মায় জ্ঞানের প্রকাশ করে সব ব্যবহারে চতুর হওয়া এবং চোখ, কান, হাত, পা আদি অঙ্গ দ্বারা শুভ কর্ম করে প্রতিষ্ঠা বৃদ্ধি করা এবং যে বেদমার্গে দেবতা চলে স্বর্গ ভোগ করে, সেই বেদরূপী রাজপথে চলে জীবন্মুক্ত হয়ে আনন্দ ভোগ করা ॥৫॥ স্বর্গ-এর লক্ষণ টিপ্পণী, অ০ ১।৩০।২ এ অথর্ববেদ কা০ ৬। সূ০ ১২০ ম০ ৩ এর প্রমাণ থেকে দেওয়া হয়েছে, সেখানে দৃষ্টিপাত করুন ॥
इस भाष्य को एडिट करें