अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 137/ मन्त्र 9
सूक्त - तिरश्चीराङ्गिरसो द्युतानो वा
देवता - इन्द्राबृहस्पतिः
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - सूक्त १३७
अध॑ द्र॒प्सो अं॑शु॒मत्या॑ उ॒पस्थेऽधा॑रयत्त॒न्वं तित्विषा॒णः। विशो॒ अदे॑वीर॒भ्या॒चर॑न्ती॒र्बृह॒स्पति॑ना यु॒जेन्द्रः॑ ससाहे ॥
स्वर सहित पद पाठअध॑ । द्र॒प्स: । अं॒शु॒ऽमत्या॑: । उ॒पऽस्थे॑ । अधा॑रयत् । त॒न्व॑म् । ति॒त्वि॒षा॒ण: ॥ विश॑: । अदे॑वी: । अ॒भि । आ॒ऽचर॑न्ती: । बृह॒स्पति॑ना ॥ यु॒जा । इन्द्र॑: । स॒स॒हे॒ ॥१३७.९॥
स्वर रहित मन्त्र
अध द्रप्सो अंशुमत्या उपस्थेऽधारयत्तन्वं तित्विषाणः। विशो अदेवीरभ्याचरन्तीर्बृहस्पतिना युजेन्द्रः ससाहे ॥
स्वर रहित पद पाठअध । द्रप्स: । अंशुऽमत्या: । उपऽस्थे । अधारयत् । तन्वम् । तित्विषाण: ॥ विश: । अदेवी: । अभि । आऽचरन्ती: । बृहस्पतिना ॥ युजा । इन्द्र: । ससहे ॥१३७.९॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 137; मन्त्र » 9
मन्त्र विषय - রাজপ্রজাকর্তব্যোপদেশঃ
भाषार्थ -
(অধ) পুনরায় (তিত্বিষাণঃ) দীপ্যমান (দ্রপ্সঃ) দাম্ভিক (অংশুমত্যাঃ) বিভক্তকারী [সীমান্ত নদীর] (উপস্থে) সমীপে (তন্বম্) নিজের শরীর (অধারয়ৎ) পুষ্ট করেছে। [তখন] (যুজা) নিজের মিত্র, (বৃহস্পতিনা) বৃহস্পতির [মহতী বিদ্যার অধিপতির] সাথে (ইন্দ্রঃ) ইন্দ্র [মহান প্রতাপী রাজা] (অভি) সর্বত্র (আচরন্তীঃ) বিচরণ করে, (অদেবীঃ) কুব্যবহারকারী/কদাচারী (বিশঃ) প্রজাদের (সসাহে) জয় করে ॥৯॥
भावार्थ - যদি শত্রুরা বার-বার একত্র হয়ে উপদ্রব করে, নীতিকুশল রাজা মিত্রদের সহায়তা নিয়ে শত্রুদের পরাজিত করুক ॥৯॥
इस भाष्य को एडिट करें