अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 48/ मन्त्र 3
वज्रा॑पव॒साध्यः॑ की॒र्तिर्म्रि॒यमा॑ण॒माव॑हन्। मह्य॒मायु॑र्घृ॒तं पयः॑ ॥
स्वर सहित पद पाठवज्रा॑पव॒साध्य॑: । की॒र्ति: । म्रि॒यमा॑ण॒म् । आव॑हन् ॥ मह्य॑म् । आयु॑: । घृ॒तम् । पय॑: ॥४८.३॥
स्वर रहित मन्त्र
वज्रापवसाध्यः कीर्तिर्म्रियमाणमावहन्। मह्यमायुर्घृतं पयः ॥
स्वर रहित पद पाठवज्रापवसाध्य: । कीर्ति: । म्रियमाणम् । आवहन् ॥ मह्यम् । आयु: । घृतम् । पय: ॥४८.३॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 48; मन्त्र » 3
मन्त्र विषय - ১-৩ অধ্যাত্মোপদেশঃ
भाषार्थ -
(বজ্রাপবসাধ্যঃ) শস্ত্রসমূহ শোধনকারীদের [উজ্বল শস্ত্রধারীদের] সিদ্ধকারী, (কীর্তিঃ) সেই কীর্তিরূপ [যশবান, পরমেশ্বর] (মহ্যম্) আমার জন্য (ম্রিয়মাণম্) নাশমান (আয়ুঃ) জীবন, (ঘৃতম্) ঘী [বা জল] এবং (পয়ঃ) দুধ [বা অন্নকে] (আবহন্) যথাবৎ আনা হয়েছে ॥৩॥
भावार्थ - যখন আমরা কোনো বিপত্তি দ্বারা নির্বল হয়ে অতিদুঃখী হব, তখন যেন আমরা সেই জগৎপালক পরমাত্মার আশ্রয় গ্রহণ করে শস্ত্রাদি কর্তব্য ঠিক করে কার্যসিদ্ধি করি ॥৩॥ সূচনা−পং০ সেবকলাল কৃষ্ণদাস পরিশোধিত সংহিতা অনুসারে এই মন্ত্রের পাঠ−উ॒গ্রায়॑ য॒শসো॒ ধিয়ঃ॑ কী॒র্তিমি॑ন্দ্রি॒য়মা ব॑হান্। মহ্য॒মায়ু॑র্ঘৃ॒তং॒ পয়ঃ॑ ॥৩॥ (যশসঃ) যশস্বী [পরমেশ্বর] (উগ্রায় মহ্যম্) তেজস্বী আমার জন্য (ধিয়ঃ) বুদ্ধি (কীর্তিম্) কীর্তি [প্রশংসা], (ইন্দ্রিয়ম্) ঐশ্বর্য, (আয়ুঃ) জীবন, (ঘৃতম্) ঘী [বা জল] (পয়ঃ) দুধ [বা অন্ন] (আ) উত্তমরূপে (বহান্) আনয়ন/বহন করেন॥৩॥মনুষ্য পরমেশ্বরের আশ্রয় গ্রহণ করে উত্তম বিদ্যা প্রাপ্ত করে আবশ্যকীয় পদার্থ প্রাপ্ত হোক ॥৩॥
इस भाष्य को एडिट करें