ऋग्वेद - मण्डल 10/ सूक्त 49/ मन्त्र 8
ऋषिः - इन्द्रो वैकुण्ठः
देवता - इन्द्रो वैकुण्ठः
छन्दः - निचृज्जगती
स्वरः - निषादः
अ॒हं स॑प्त॒हा नहु॑षो॒ नहु॑ष्टर॒: प्राश्रा॑वयं॒ शव॑सा तु॒र्वशं॒ यदु॑म् । अ॒हं न्य१॒॑न्यं सह॑सा॒ सह॑स्करं॒ नव॒ व्राध॑तो नव॒तिं च॑ वक्षयम् ॥
स्वर सहित पद पाठअ॒हम् । स॒प्त॒ऽहा । नहु॑षः । नहुः॑ऽतरः । प्र । अ॒श्र॒व॒य॒म् । शव॑सा । तु॒र्वश॑म् । यदु॑म् । अ॒हम् । नि । अ॒न्यम् । सह॑सा । सहः॑ । क॒र॒म् । नव॑ । व्राध॑तः । न॒व॒तिम् । च॒ । व॒क्ष॒य॒म् ॥
स्वर रहित मन्त्र
अहं सप्तहा नहुषो नहुष्टर: प्राश्रावयं शवसा तुर्वशं यदुम् । अहं न्य१न्यं सहसा सहस्करं नव व्राधतो नवतिं च वक्षयम् ॥
स्वर रहित पद पाठअहम् । सप्तऽहा । नहुषः । नहुःऽतरः । प्र । अश्रवयम् । शवसा । तुर्वशम् । यदुम् । अहम् । नि । अन्यम् । सहसा । सहः । करम् । नव । व्राधतः । नवतिम् । च । वक्षयम् ॥ १०.४९.८
ऋग्वेद - मण्डल » 10; सूक्त » 49; मन्त्र » 8
अष्टक » 8; अध्याय » 1; वर्ग » 8; मन्त्र » 3
अष्टक » 8; अध्याय » 1; वर्ग » 8; मन्त्र » 3
विषय - साधक पुरुष के प्रति प्रभु के कार्य।
भावार्थ -
(अहं) मैं (सप्तहा) वेग से जाने वाले अश्वों द्वारा गमन करने वाला, मैं सातों शिरोगत प्राणों आंख, नाक आदि द्वारा ज्ञान प्राप्त करने वाला, (नहुषः) राष्ट्र का उत्तम प्रबन्धक, (नहुष्टरः) श्रेष्ठ मनुष्य होकर (शवसा) बल और ज्ञान से (अन्यम् तुर्वशुं यदुम्) अन्य चारों पुरुषार्थों को चाहने वाले यत्नशील पुरुष को (प्र अश्रवयम्) उत्तम ज्ञान श्रवण कराऊं। और (अन्यम्) दूसरे को अपने (सहसा) बल से (सहः नि अकरम्) बलवान् करूं। और शत्रु को बल से नीचा करूं। और (व्राधतः) बढ़ते हुए पूज्य जनों वा गुणों को (नव नवतिं च) ९९ वर्ष तक अपने जीवन भर (वक्षयम्) मैं धारण करूं।
टिप्पणी -
missing
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - इन्द्र वैकुण्ठ ऋषिः। देवता—वैकुण्ठः। छन्द:- १ आर्ची भुरिग् जगती। ३, ९ विराड् जगती। ४ जगती। ५, ६, ८ निचृज्जगती। ७ आर्ची स्वराड् जगती। १० पादनिचृज्जगती। २ विराट् त्रिष्टुप्। ११ आर्ची स्वराट् त्रिष्टुप्। एकादशर्चं सूक्तम्॥
इस भाष्य को एडिट करें