Sidebar
अथर्ववेद - काण्ड 7/ सूक्त 84/ मन्त्र 1
अ॑नाधृ॒ष्यो जा॒तवे॑दा॒ अम॑र्त्यो वि॒राड॑ग्ने क्षत्र॒भृद्दी॑दिही॒ह। विश्वा॒ अमी॑वाः प्रमु॒ञ्चन्मानु॑षीभिः शि॒वाभि॑र॒द्य परि॑ पाहि नो॒ गय॑म् ॥
स्वर सहित पद पाठअ॒ना॒धृ॒ष्य: । जा॒तऽवे॑दा: । अम॑र्त्य: । वि॒ऽराट् । अ॒ग्ने॒ । क्ष॒त्र॒ऽभृत् । दी॒दि॒हि॒ । इ॒ह । विश्वा॑: । अमी॑वा: । प्र॒ऽमु॒ञ्चन् । मानु॑षीभि: । शि॒वाभि॑: । अ॒द्य । परि॑ । पा॒हि॒ । न॒: । गय॑म् ॥ ८९.१॥
स्वर रहित मन्त्र
अनाधृष्यो जातवेदा अमर्त्यो विराडग्ने क्षत्रभृद्दीदिहीह। विश्वा अमीवाः प्रमुञ्चन्मानुषीभिः शिवाभिरद्य परि पाहि नो गयम् ॥
स्वर रहित पद पाठअनाधृष्य: । जातऽवेदा: । अमर्त्य: । विऽराट् । अग्ने । क्षत्रऽभृत् । दीदिहि । इह । विश्वा: । अमीवा: । प्रऽमुञ्चन् । मानुषीभि: । शिवाभि: । अद्य । परि । पाहि । न: । गयम् ॥ ८९.१॥
अथर्ववेद - काण्ड » 7; सूक्त » 84; मन्त्र » 1
विषय - राजा के कर्त्तव्य।
भावार्थ -
हे (अग्ने) अग्रणी ! अग्नि के समान शत्रुओं को पीड़ा करने हारे राजन् ! तू (जात-वेदाः) धन सम्पत्ति प्राप्त करके (अनाधृष्यः) किसी से भी पराजित न होकर (अमर्त्यः) अविनाशी, अमरणधर्मा (विराट्) सर्वोपरि राजा और (क्षत्र भृद्) क्षत्र-बल को पुष्ट करके (इह) इस राष्ट्र में (दीदिहि) प्रकाशित हो। और (विश्वाः) समस्त (अमीवाः) रोगों को प्रजा से (प्र मुञ्चन्) दूर करके (मानुषीभिः) मनुष्यों के हितकारी, (शिवाभिः) कल्याणकारी रक्षा के उपायों से (नः) हमारे (गयम्) गृह और प्राणों की (अद्य) आज सदा काल (परि पाहि) रक्षा कर।
टिप्पणी -
(प्र०) ‘जातवेदा अनिष्टृतो’ (तृ०) ‘विश्वा आशा प्रमुञ्चचन् मानुषीभिर्यः शिवेभिरद्य परिपाहि नो वृधे।’ इति याजुषः। तत्रास्या ऋच अग्निः प्रजापतिर्ऋषिः।’
ऋषि | देवता | छन्द | स्वर - भृगुर्ऋषिः। १ जातवेदा अग्निर्देवता। २, ३ इन्द्रो देवता। त्रिष्टुप। जगती। तृचं सूक्तम्।
इस भाष्य को एडिट करें