अथर्ववेद - काण्ड 2/ सूक्त 5/ मन्त्र 6
सूक्त - भृगुराथर्वणः
देवता - इन्द्रः
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - इन्द्रशौर्य सूक्त
अह॒न्नहिं॒ पर्व॑ते शिश्रिया॒णं त्वष्टा॑स्मै॒ वज्रं॑ स्व॒र्यं॑ ततक्ष। वा॒श्रा इ॑व धे॒नवः॒ स्यन्द॑माना॒ अञ्जः॑ समु॒द्रमव॑ जग्मु॒रापः॑ ॥
स्वर सहित पद पाठअह॑न् । अहि॑म् । पर्व॑ते । शि॒श्रि॒या॒णम् । त्वष्टा॑ । अ॒स्मै॒ । वज्र॑म् । स्व॒र्य᳡म् । त॒त॒क्ष॒ । वा॒श्रा:ऽइ॑व । धे॒नव॑: । स्यन्द॑माना: । अञ्ज॑: । स॒मु॒द्रम् । अव॑ । ज॒ग्मु॒: । आप॑: ॥५.६॥
स्वर रहित मन्त्र
अहन्नहिं पर्वते शिश्रियाणं त्वष्टास्मै वज्रं स्वर्यं ततक्ष। वाश्रा इव धेनवः स्यन्दमाना अञ्जः समुद्रमव जग्मुरापः ॥
स्वर रहित पद पाठअहन् । अहिम् । पर्वते । शिश्रियाणम् । त्वष्टा । अस्मै । वज्रम् । स्वर्यम् । ततक्ष । वाश्रा:ऽइव । धेनव: । स्यन्दमाना: । अञ्ज: । समुद्रम् । अव । जग्मु: । आप: ॥५.६॥
अथर्ववेद - काण्ड » 2; सूक्त » 5; मन्त्र » 6
भाषार्थ -
(পর্বতে) পর্বত অর্থাৎ মেঘে (শিশ্রিয়াণম্) আশ্রিত (অহিম্) মেঘের (অহন্) ইন্দ্র হত্যা করেছে। (ত্বষ্টা) প্রদীপ্ত বিদ্যুৎ বা বায়ু (অস্মৈ) এই ইন্দ্রের জন্য (স্বর্যম্) উপতাপকারী ও শব্দায়মান (বজ্রম্) বজ্রকে (ততক্ষ) ঘড়া [মাটির পাত্র], নির্মিত করেছে। (বাশ্রাঃ) শব্দ করে/নর্দনকারী (ধেনবঃ ইব) দুগ্ধবতী গাভীর সদৃশ, (স্যন্দমানাঃ) প্রবাহিত হয়ে, (অঞ্জঃ) এবং শব্দায়মান (আপঃ) নদীর জল (সমুদ্রম্) সমুদ্রের দিকে (অবজগ্মুঃ) গতিমান্ হয়েছে।
टिप्पणी -
[ত্বষ্টা =ত্বিষের্বা স্যাৎ দীপ্তিকর্মণঃ। ত্বক্ষতের্বা স্যাৎ করোতি কর্মণঃ (নিরুক্ত ৮।২।১৩)। ত্বষ্টা অন্তরিক্ষস্থানী, অতঃ বিদ্যুত, বা বায়ু। অহিঃ= মেঘঃ (মন্ত্র ৫)। স্বর্যম্ = স্বৃ শব্দোপতাপয়োঃ (ভ্বাদিঃ)। মেঘগর্জনে শব্দও হয় এবং প্রতপ্ত বিদ্যুৎ ও চমকিত হয়। প্রতপ্ত বিদ্যুৎ প্রপাত হল বজ্র। ধনবঃ= ধেট্ পানে (ভ্বাদিঃ)। গাভী দুধ পান করানোর জন্য হাম্ভা-রব করে বাছুরের দিকে যায়। অঞ্জঃ=অজি শব্দার্থঃ (চুরাদিঃ)। অব=অবস্তাৎ, নীচের দিকে। নদী-জল সমুদ্রের দিকে প্রবাহিত হয়, যতঃ তার মার্গ ক্রমশঃ সমুদ্রের দিকে ঝুঁকে পড়ে।]