अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 25/ मन्त्र 2
आपो॒ न दे॒वीरुप॑ यन्ति हो॒त्रिय॑म॒व प॑श्यन्ति॒ वित॑तं॒ यथा॒ रजः॑। प्रा॒चैर्दे॒वासः॒ प्र ण॑यन्ति देव॒युं ब्र॑ह्म॒प्रियं॑ जोषयन्ते व॒रा इ॑व ॥
स्वर सहित पद पाठआप॑: । न । दे॒वी: । उप॑ । य॒न्ति॒ । हो॒त्रिय॑म् । अ॒व: । प॒श्य॒न्ति॒ । विऽत॑तम् । यथा॑ । रज॑: ॥ प्रा॒चै: । दे॒वास॑: । प्र । न॒य॒न्ति॒ । दे॒व॒ऽयुम् । ब्र॒ह्म॒ऽप्रिय॑म् । जो॒ष॒य॒न्ते॒ । व॒रा:ऽइ॑व ॥२५.२॥
स्वर रहित मन्त्र
आपो न देवीरुप यन्ति होत्रियमव पश्यन्ति विततं यथा रजः। प्राचैर्देवासः प्र णयन्ति देवयुं ब्रह्मप्रियं जोषयन्ते वरा इव ॥
स्वर रहित पद पाठआप: । न । देवी: । उप । यन्ति । होत्रियम् । अव: । पश्यन्ति । विऽततम् । यथा । रज: ॥ प्राचै: । देवास: । प्र । नयन्ति । देवऽयुम् । ब्रह्मऽप्रियम् । जोषयन्ते । वरा:ऽइव ॥२५.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 25; मन्त्र » 2
भाषार्थ -
(আপঃ ন) জলের সদৃশ বিশুদ্ধ এবং পবিত্রকারী (দেবীঃ) দিব্য বেদবাণী, স্বাধ্যাকর্ত্তার (হোত্রিয়ম্) স্বাধ্যায়-যজ্ঞে (উপ যন্তি) স্বয়ং উপস্থিত হয়। তখন স্বাধ্যায়কর্ত্তা (বিততম্) বেদবাণীর মধ্যে ব্যাপ্ত (অবঃ) রক্ষক পরমেশ্বরের বর্ণনা (পশ্যন্তি) স্পষ্টরূপে দর্শন করে। (যথা) যেমন সর্বসাধারণেরা (বিততং রজঃ) ব্যাপ্ত আকাশকে স্পষ্ট (পশ্যন্তি) দেখে/দর্শন করে। (দেবয়ুম্) পরমেশ্বর দেবতার অভিলাষী, (ব্রহ্মপ্রিয়ম্) এবং ব্রহ্মের প্রিয় উপাসককে (প্রাচৈঃ) সামনে অগ্রণী হওয়ার উপায় দ্বারা (দেবাসঃ) যোগাচার্য দেবতা (প্রণয়ন্তি) যোগমার্গে সামনে-সামনে নিয়ে যায়, এবং তাঁর সাথে প্রণয় অর্থাৎ প্রেম করে, (জোষয়ন্তে) এবং তাঁর মার্গ-প্রদর্শন দ্বারা সেবা করে। (ইব) যেমন (বরাঃ) নব-বিবাহিত পুরুষ নব-বিবাহিত নিজ পত্নীর সাথে প্রণয়/প্রেম করে, এবং বস্তু প্রদান দ্বারা তাঁর সেবা করে।
- [হোত্রিয়ম্; হোত্রা=বাক্ (নিঘং০ ১.১১); হোত্রা=যজ্ঞ (নিঘং০ ৩.১৭)।]
इस भाष्य को एडिट करें