अथर्ववेद - काण्ड 3/ सूक्त 14/ मन्त्र 5
सूक्त - ब्रह्मा
देवता - गौः, गोष्ठः
छन्दः - अनुष्टुप्
सूक्तम् - गोष्ठ सूक्त
शि॒वो वो॑ गो॒ष्ठो भ॑वतु शारि॒शाके॑व पुष्यत। इ॒हैवोत प्र जा॑यध्वं॒ मया॑ वः॒ सं सृ॑जामसि ॥
स्वर सहित पद पाठशि॒व: । व॒: । गो॒ऽस्थ: । भ॒व॒तु॒ । शा॒रि॒शाका॑ऽइव । पु॒ष्य॒त॒ । इ॒ह । ए॒व । उ॒त । प्र । जा॒य॒ध्व॒म् । मया॑ । व॒: । सम् । सृ॒जा॒म॒सि॒ ॥१४.५॥
स्वर रहित मन्त्र
शिवो वो गोष्ठो भवतु शारिशाकेव पुष्यत। इहैवोत प्र जायध्वं मया वः सं सृजामसि ॥
स्वर रहित पद पाठशिव: । व: । गोऽस्थ: । भवतु । शारिशाकाऽइव । पुष्यत । इह । एव । उत । प्र । जायध्वम् । मया । व: । सम् । सृजामसि ॥१४.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 3; सूक्त » 14; मन्त्र » 5
भाषार्थ -
[হে গাভী-সমূহ !] (গোষ্ঠঃ) গোশালা (বঃ) তোমাদের জন্য (শিবঃ) সুখকারী (ভবতু) হোক, (শারিশাকেব১) ময়না ও [শাকা] শুক অর্থাৎ তোতাপাখির সদৃশ (পুষ্যত) গো-শালাতেই পরিপুষ্ট হও। (উত) এবং (ইহ এব) এই গো-শালাতেই (প্রজায়ধ্বম্) তোমরা সন্তানদের উৎপন্ন করো, (বঃ) তোমাদের (ময়া) আমার অর্থাৎ নিজের সাথে (সং সৃজামসি) আমি সংসর্গ করি। [মন্ত্র ৪ এ শকা পাঠ আছে, শাকা পাঠ নয়।]
टिप्पणी -
[শারিঃ= A bird called sarika (আপ্টে)। শারি অর্থাত সারিকা স্ত্রীলিঙ্গ পদ, অতঃ সম্ভবত ময়না-হলো পক্ষিণী। শাকা=শুকঃ, তোতা?। এই সম্বন্ধে বলা হয়েছে "আত্মনো মুখদোষেণ বধ্যন্তে শুকসারিকাঃ", সারিকা পংজরস্থা (আপ্টে) অর্থাৎ নিজের মুখদোষের কারণে শুক ও সারিকা বন্ধনে পড়ে যায়। সারিকা হলো পিঞ্জরে স্থিত। মুখদোষ হলো মনুষ্যের সদৃশ বলা। শুক ও শারি [সারিকা] উভয়েই মনুষ্যের সদৃশ কথা বলতে পারে। সৃজামসি=সৃজামি। ময়না ও শুক-এর পরিপোষণ/পালন-পোষণ গৃহস্থী প্রায়ঃ প্রেমপূর্বক করে, এইভাবে গোরুর পরিপোষণও প্রেমপূর্বক করা উচিৎ– এটি সূচিত হয়েছে।] [১. শারিশাকেব=শারি হলো শকুনিঃ, অর্থাৎ পক্ষিণী (দশপাদ্যুণাদিবৃত্তিঃ ১।৫৬)। এবং শারিঃ পক্ষী (উণা০ ৪।১২৯, দয়ানন্দ)। শারির সহযোগ দ্বারা শাকাও পক্ষিণী প্রতীত হয়, সম্ভবতঃ ময়না। "শুকশারিকম্" ও পাঠ আছে (উণা০ ৪।১২৯, দয়ানন্দ)। এই দ্বন্দ্ব সমাস দ্বারা শাকা পদ শুক অর্থাৎ তোতা বা তোতী অর্থ সূচিত করে।]