अथर्ववेद - काण्ड 3/ सूक्त 26/ मन्त्र 5
सूक्त - अथर्वा
देवता - सौषधिका निलिम्पाः
छन्दः - जगती
सूक्तम् - दिक्षु आत्मारक्षा सूक्त
ये॒स्यां स्थ ध्रु॒वायां॑ दि॒शि नि॑लि॒म्पा नाम॑ दे॒वास्तेषां॑ व॒ ओष॑धी॒रिष॑वः। ते नो॑ मृडत॒ ते नोऽधि॑ ब्रूत॒ तेभ्यो॑ वो॒ नम॒स्तेभ्यो॑ वः॒ स्वाहा॑ ॥
स्वर सहित पद पाठये । अ॒स्याम् । स्थ । ध्रु॒वाया॑म् । दि॒शि । नि॒ऽलि॒म्पा: । नाम॑ । दे॒वा: । तेषा॑म् । व॒: । ओष॑धी: । इष॑व: । ते । न॒: । मृ॒ड॒त॒ । ते । न॒: । अधि॑ । ब्रू॒त॒ । तेभ्य॑: । व॒: । नम॑: । तेभ्य॑: । व॒: । स्वाहा॑ ॥२६.५॥
स्वर रहित मन्त्र
येस्यां स्थ ध्रुवायां दिशि निलिम्पा नाम देवास्तेषां व ओषधीरिषवः। ते नो मृडत ते नोऽधि ब्रूत तेभ्यो वो नमस्तेभ्यो वः स्वाहा ॥
स्वर रहित पद पाठये । अस्याम् । स्थ । ध्रुवायाम् । दिशि । निऽलिम्पा: । नाम । देवा: । तेषाम् । व: । ओषधी: । इषव: । ते । न: । मृडत । ते । न: । अधि । ब्रूत । तेभ्य: । व: । नम: । तेभ्य: । व: । स्वाहा ॥२६.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 3; सूक्त » 26; मन्त्र » 5
भाषार्थ -
(যে) যে (অস্যাম্ ধ্রুবায়াং দিশি) এই স্থির ভূমিরূপা দিশায় (নিলিম্পাঃ) নিরন্তর লিপ্ত, (নামঃ) অর্থাৎ এই নামের (দেবাঃ) আমোদ-প্রমোদে যদি রত (স্থ) হও (তেষাম্ বঃ) সেই তোমাদের (ইষবঃ) তীর হলো (ওষধীঃ) ঔষধি। (তে) সেই তোমরা (নঃ মৃডত) আমাদের সুখী করো, (তে) সেই তোমরা (নঃ) আমাদের (অভিব্রূত) রাষ্ট্র-রক্ষা সম্বন্ধে অধিক জ্ঞানের কথন করো, (তেভ্যঃ বঃ) সেই তোমাদের জন্য (নমঃ) নমস্কার। (তেভ্যঃ বঃ) সেই তোমাদের জন্য (স্বাহা) আমাদের সম্পত্তির আহুতি হোক, প্রদান হোক।
टिप्पणी -
[ধ্রুবা দিশা হলো পৃথিবী, অতঃ পার্থিব জীবনে লিপ্ত মনুষ্য। দিবু= মোদ-প্রমোদরূপী জীবনাধিকারী (দিবাদিঃ)। তাঁরা ঔষধি উৎপন্ন করে রাষ্ট্রের সেবা করে। অন্নরুপী ঔষধির বর্ণনা মন্ত্র ৩ এ হয়েছে। অতঃ, ওষধিঃ পদ রোগনিবারক ঔষধির জন্য, যুদ্ধে আহত সৈন্যদের জন্য এবং সমস্ত প্রজার রোগ নিরাময়ের জন্য ঔষধির প্রয়োজন। স্বাহা= প্রশংসা বচন হোক, তাঁর/তাঁদের জন্য।]