अथर्ववेद - काण्ड 3/ सूक्त 9/ मन्त्र 2
सूक्त - वामदेवः
देवता - द्यावापृथिव्यौ, विश्वे देवाः
छन्दः - अनुष्टुप्
सूक्तम् - दुःखनाशन सूक्त
अ॑श्रे॒ष्माणो॑ अधारय॒न्तथा॒ तन्मनु॑ना कृ॒तम्। कृ॒णोमि॒ वध्रि॒ विष्क॑न्धं मुष्काब॒र्हो गवा॑मिव ॥
स्वर सहित पद पाठअ॒श्रे॒ष्माण॑: । अ॒धा॒र॒य॒न् । तथा॑ । तत् । मनु॑ना । कृ॒तम् । कृ॒णोमि॑ । वध्रि॑ । विऽस्क॑न्धम् । मु॒ष्क॒ऽआ॒ब॒र्ह: । गवा॑म्ऽइव ॥९.२॥
स्वर रहित मन्त्र
अश्रेष्माणो अधारयन्तथा तन्मनुना कृतम्। कृणोमि वध्रि विष्कन्धं मुष्काबर्हो गवामिव ॥
स्वर रहित पद पाठअश्रेष्माण: । अधारयन् । तथा । तत् । मनुना । कृतम् । कृणोमि । वध्रि । विऽस्कन्धम् । मुष्कऽआबर्ह: । गवाम्ऽइव ॥९.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 3; सूक्त » 9; मन्त्र » 2
भाषार्थ -
(অশ্রেষ্মাণঃ) অদগ্ধ তত্ত্ব-সমূহ (অধারয়ন্) আমাদের ধারণ-পোষণ করে রেখেছে, (তথা) সেইরূপ (তত) সেই বিধান (মননা) মনস্বী পরমেশ্বর (কৃতম) করেছেন। (মুষ্কাবহঃ) মুষ্ক অর্থাৎ অণ্ডকোষের হনন (ইব গবাম্) যেমন বলদের করা হয়, তেমনই (বধ্রি) বন্ধ্যা/দূর্বল এবং (বিষ্কন্ধম্) বিশোষণ (কৃণোমি) আমি করে দিই। [জগতের]। বর্হ হিংসায়াম্ (ভ্বাদিঃ)।
टिप्पणी -
['অশ্রেষ্মাণঃ' যিনি প্রলয়ে দগ্ধ হননি তিনি আমাদের সকলের ধারণ-পোষণ করেছেন। ইহা পরমেশ্বর বিধান করে রেখেছেন। পরমেশ্বরই সংসারের বিধান করেন এবং তিনিই সংসারকে দূর্বল১ করেন অর্থাৎ উৎপত্তিরহিত করেন এবং অবশোষিত করেন (প্রলয়কালে); অশ্রেষ্মাণঃ২= অ + শ্রিষ (দাহে, ভ্বাদিঃ)। বিষ্কন্ধম্ = বিশেষেণ শোষণম্, (স্কন্দির্ শোষণ ভ্বাদিঃ)] [১. প্রলয়কালে জগৎ শক্তিরহিত হয়ে যায়, ইহা জগতের দূর্বলতা। ২. অশ্রেষ্মাণঃ= দগ্ধ না হওয়া তত্ত্ব তিনটি, পরমেশ্বর, জীব এবং প্রকৃতি। প্রলয়াগ্নিও এই তিন তত্ত্বকে দগ্ধ করতে পারে না। এই তিনটি জগতের ধারণ-পোষণ করছে। পরমেশ্বর তো কর্তৃত্বরূপে জগতের ধারণ-পোষণ করেন। জীব নিজ কর্মের ফলস্বরূপ ভোগাপবর্গের জন্য দৃশ্য জগতের উৎপত্তিতে কারণ হওয়া জগতের ধারণ-পোষণ করে। প্রকৃতি তো সাক্ষাৎ রূপে দৃশ্য জগতে পরিণত হয়ে তার ধারণ-পোষণ করছে ।]