Loading...
अथर्ववेद के काण्ड - 19 के सूक्त 69 के मन्त्र
मन्त्र चुनें
  • अथर्ववेद का मुख्य पृष्ठ
  • अथर्ववेद - काण्ड {"suktas":143,"mantras":958,"kand_no":20}/ सूक्त 69/ मन्त्र 3
    ऋषिः - ब्रह्मा देवता - आपः छन्दः - आसुरी गायत्री सूक्तम् - आपः सूक्त
    0

    सं॑जी॒वा स्थ॒ सं जी॑व्यासं॒ सर्व॒मायु॑र्जीव्यासम् ॥

    स्वर सहित पद पाठ

    स॒म्ऽजी॒वाः। स्थ॒। सम्। जी॒व्या॒स॒म्। सर्व॑म्। आयुः॑। जी॒व्या॒स॒म् ॥६९.३॥


    स्वर रहित मन्त्र

    संजीवा स्थ सं जीव्यासं सर्वमायुर्जीव्यासम् ॥

    स्वर रहित पद पाठ

    सम्ऽजीवाः। स्थ। सम्। जीव्यासम्। सर्वम्। आयुः। जीव्यासम् ॥६९.३॥

    अथर्ववेद - काण्ड » 19; सूक्त » 69; मन्त्र » 3
    Acknowledgment

    हिन्दी (3)

    विषय

    जीवन बढ़ाने के लिये उपदेश।

    पदार्थ

    [हे विद्वानो !] तुम (संजीवाः) मिलकर जीनेवाले (स्थ) हो, (संजीव्यासम्) मैं मिलकर जीता रहूँ, (सर्वम्) सम्पूर्ण (आयुः) आयु (जीव्यासम्) मैं जीता रहूँ ॥३॥

    भावार्थ

    मनुष्यों को परस्पर सहाय से अपना जीवन भोगना चाहिये ॥३॥

    टिप्पणी

    ३−(संजीवाः) संयोगेन जीवन्तः (सं जीव्यासम्) संयोगेन प्राणान् धारयेयम् ॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    भाषार्थ

    आप (संजीवाः) सामाजिक जीवनों वाले (स्थ) हैं। (सं जीव्यासम्) मैं भी सामाजिक जीवनवाला होकर जीऊँ। (सर्वम् आयुः) सम्पूर्ण आयु (जीव्यासम्) सामाजिक जीवन में जीऊँ।

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    संजीवन

    पदार्थ

    ३. हे [आपः] आप्तजनो। आप (संजीवाः स्थ) = औरों के साथ मिलकर जीनेवाले हो अथवा सम्यक् जीवनवाले हो। एक क्षण को भी आप व्यर्थ नहीं करते। परोपकार में प्रवृत्त हुए-हुए आप जीवन को सम्यक् बिताते हो। (संजीव्यासम्) = मैं भी सबके साथ मिलकर जीनेवाला बनूं। (सर्वम् आयुः जीव्यासम्) = पूर्ण जीवन को जीनेवाला बनें।

    इस भाष्य को एडिट करें

    इंग्लिश (4)

    Subject

    Apah: Dynamic Life

    Meaning

    Live, and live together. Let me live together with all. Let me live with all together for the whole of life.

    इस भाष्य को एडिट करें

    Translation

    You are purposeful life; may I live purposefully; may live my full term of life.

    इस भाष्य को एडिट करें

    Translation

    You live united, I fain would live united and I fain would five united, full term of my life.

    इस भाष्य को एडिट करें

    Translation

    Oh! men of noblest character, peaceful like waters, you are capable of leading a long life. May I also live long. May I complete the full span of life. Oh! noble persons, you are capable of increasing your life. May I also do so: (1) May I live for the full span of life (2) Oh! noble souls, you lead a ! good life. (3) May I also do so. May I live for the full span of life. (4) Oh! noble souls, you are able to instill life into others. May I live long. May I complete the full span of life.

    इस भाष्य को एडिट करें

    संस्कृत (1)

    सूचना

    कृपया अस्य मन्त्रस्यार्थम् आर्य(हिन्दी)भाष्ये पश्यत।

    टिप्पणीः

    ३−(संजीवाः) संयोगेन जीवन्तः (सं जीव्यासम्) संयोगेन प्राणान् धारयेयम् ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top