साइडबार
ऋग्वेद - मण्डल 1/ सूक्त 150/ मन्त्र 2
व्य॑नि॒नस्य॑ ध॒निन॑: प्रहो॒षे चि॒दर॑रुषः। क॒दा च॒न प्र॒जिग॑तो॒ अदे॑वयोः ॥
स्वर सहित पद पाठवि । अ॒नि॒नस्य॑ । ध॒निनः॑ । प्र॒ऽहो॒षे । चि॒त् । अर॑रुषः । क॒दा । च॒न । प्र॒ऽजिग॑तः । अदे॑वऽयोः ॥
स्वर रहित मन्त्र
व्यनिनस्य धनिन: प्रहोषे चिदररुषः। कदा चन प्रजिगतो अदेवयोः ॥
स्वर रहित पद पाठवि। अनिनस्य। धनिनः। प्रऽहोषे। चित्। अररुषः। कदा। चन। प्रऽजिगतः। अदेवऽयोः ॥ १.१५०.२
ऋग्वेद - मण्डल » 1; सूक्त » 150; मन्त्र » 2
अष्टक » 2; अध्याय » 2; वर्ग » 19; मन्त्र » 2
अष्टक » 2; अध्याय » 2; वर्ग » 19; मन्त्र » 2
Subject [विषय - स्वामी दयानन्द] - In the glory of God.
Translation [अन्वय - स्वामी दयानन्द] - Let you condemn a man who imparts education to an undeserving person. A right man is always nonviolent and he leads a good and powerful life and possesses much wealth (of wisdom) performing Yajnas etc.
Commentator's Notes [पदार्थ - स्वामी दयानन्द] -
N/A
Purport [भावार्थ - स्वामी दयानन्द] - That man becomes full of joys, who gives up the association of the teacher and preacher who are not highly learned and keeps association with great scholars.
Foot Notes - (व्यनिनः ) यत् प्रशस्तं प्राणनिमित्तं तस्य = Of a man leading good life. (अररुष:) = Of the non-violent.
इस भाष्य को एडिट करें