अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 133/ मन्त्र 2
मा॒तुष्टे कि॑रणौ॒ द्वौ निवृ॑त्तः॒ पुरु॑षानृते। न वै॑ कुमारि॒ तत्तथा॒ यथा॑ कुमारि॒ मन्य॑से ॥
स्वर सहित पद पाठमा॒तु: । ते॒ । कि॑रणौ॒ । द्वौ । निवृ॑त्त॒: । पुरु॑षान् । ऋ॒ते । न । वै । कु॒मारि॒ । तत् । तथा॒ । यथा॑ । कुमारि॒ । मन्य॑से ॥१३३.२॥
स्वर रहित मन्त्र
मातुष्टे किरणौ द्वौ निवृत्तः पुरुषानृते। न वै कुमारि तत्तथा यथा कुमारि मन्यसे ॥
स्वर रहित पद पाठमातु: । ते । किरणौ । द्वौ । निवृत्त: । पुरुषान् । ऋते । न । वै । कुमारि । तत् । तथा । यथा । कुमारि । मन्यसे ॥१३३.२॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 133; मन्त्र » 2
भाषार्थ -
(কিরণৌ) বিক্ষেপক (দ্বৌ) দুই অর্থাৎ রজস্ এবং তমস্, যা (পুরুষানৃতে তে) পুরুষ অনৃতরূপ দুই তত্ত্ব তা, (মাতুঃ) জগন্মাতা দ্বারা প্রদত্ত, (নিবৃত্তঃ) এইজন্য উনার শক্তি দ্বারা (নিবৃত্তঃ) এই দুই বিক্ষেপক নিবৃত্ত হয়ে যায় —(কুমারি) হে কুমারী! (বৈ) নিশ্চিতরূপে (তৎ) সেই তোমার কথন (ন তথা) তথ্য নয়, (যথা) যেমন (কুমারি মন্যসে) হে কুমারি! তুমি মান্য করো।
- [মন্ত্র ২০.১৩৩.১ এ কুমারীর এই অভিপ্রায়ের, অভিপ্রায় হল পরমপুরুষ পরমেশ্বর আমাদের সকলের পিতা, রক্ষক। এইজন্য রক্ষক হওয়ার কারণে তিনি আমাদের রজস্ তমস্-কে পিষ্ট করবেন, যাতে দুঃখ থেকে আমাদের রক্ষা হয়। এবং মন্ত্র ২০.১৩৩.২ এ কুমারী-এর অভিপ্রায় হল পরমেশ্বর মাতৃরূপ। মাতা করুণাময়ী হয়, অতঃ করুণাময়ী জগন্মাতা নিজ স্বাভাবিক করুণা দ্বারা রজস্ তমস্-কে নিবৃত্ত করে দেবে। অনৃতে=রজস্ এবং তমস্ অনৃতরূপ, ঋত অর্থাৎ সত্যমার্গের বিরোধী, তথা ঋতম্ভরা প্রজ্ঞা প্রকট হতে দেয় না। তে=অনৃতে]
इस भाष्य को एडिट करें