अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 133/ मन्त्र 5
श्लक्ष्णा॑यां॒ श्लक्ष्णि॑कायां॒ श्लक्ष्ण॑मे॒वाव॑ गूहसि। न वै॑ कुमारि॒ तत्तथा॒ यथा॑ कुमारि॒ मन्य॑से ॥
स्वर सहित पद पाठश्लक्ष्णा॑या॒म् । श्लक्ष्णि॑काया॒म् । श्लक्ष्ण॑म् । ए॒व । अव॑ । गूहसि । न । वै । कु॒मारि॒ । तत् । तथा॒ । यथा॑ । कुमारि॒ । मन्य॑से ॥१३३.५॥
स्वर रहित मन्त्र
श्लक्ष्णायां श्लक्ष्णिकायां श्लक्ष्णमेवाव गूहसि। न वै कुमारि तत्तथा यथा कुमारि मन्यसे ॥
स्वर रहित पद पाठश्लक्ष्णायाम् । श्लक्ष्णिकायाम् । श्लक्ष्णम् । एव । अव । गूहसि । न । वै । कुमारि । तत् । तथा । यथा । कुमारि । मन्यसे ॥१३३.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 133; मन्त्र » 5
भाषार्थ -
(শ্লক্ষ্ণায়াম্) সুকুমার-মাতৃশক্তিতে, তথা (শ্লক্ষ্ণিকায়াম্) অতিসুকুমার-মাতৃশক্তিতে, হে পরমেশ্বরীয় মাতৃশক্তি! তুমি (শ্লক্ষ্ণম্ এব) সুকুমার-ভাবকেই (অবগূহসি) লুকিয়ে/সুপ্ত রাখো। (কুমারি) হে কুমারী! (বৈ) নিশ্চিতরূপে (তৎ) তা তোমার কথন বা মান্যতা (ন তথা) তথ্য নয়, (যথা) যেমন তুমি (কুমারি) হে কুমারী! (মন্যসে) মান্য করো।
- [কুমারী পুনঃ পরমেশ্বরীয়-মাতৃশক্তিকে যুক্তিরূপে উপস্থিত করে। সে মনে করে, সাংসারিক মাতৃশক্তির মধ্যে, হে পরমেশ্বরীয় মাতৃশক্তি! তুমি সুকুমার-ভাবনা-সমূহের প্রদান করেছো, যার দ্বারা তাঁদের দয়ার্দ্র-হৃদয় সন্তানদের কষ্ট-নিবারণে সদা তৎপর থাকে। হে পরমেশ্বর! আপনিও জগন্মাতা, আপনারও তো হৃদয় নিজের সন্তানদের কষ্ট-নিবারণে তৎপর হওয়া উচিৎ। তবেই সন্তানদের রজস্ এবং তমস্-এর নিবৃত্তি ও আপনার স্বাভাবিক মাতৃ-দয়া দ্বারা অবশ্য হবে। শ্লক্ষ্ণিকা=অনুকম্পায়াং “কঃ”, (অষ্টা০ ৫.৩.৭৬)। অনুকম্পা দ্বারা মাতৃ-শক্তির অতিসুকুমারতার দ্যোতন করা হয়েছে।]
इस भाष्य को एडिट करें