अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 96/ मन्त्र 1
ती॒व्रस्या॒भिव॑यसो अ॒स्य पा॑हि सर्वर॒था वि हरी॑ इ॒ह मु॑ञ्च। इन्द्र॒ मा त्वा॒ यज॑मानासो अ॒न्ये नि री॑रम॒न्तुभ्य॑मि॒मे सु॒तासः॑ ॥
स्वर सहित पद पाठती॒व्रस्य॑ । अ॒भिऽव॑यस: । अ॒स्य । पा॒हि॒ । स॒र्व॒ऽर॒था । वि । हरी॒ इति॑ । इ॒ह । मु॒ञ्च॒ ॥ इन्द्र॑ । मा । त्वा॒ । यज॑मानास: । अ॒न्ये । नि । रि॒र॒म॒न् । तुभ्य॑म् । इ॒मे । सु॒तास॑: ॥९६.१॥
स्वर रहित मन्त्र
तीव्रस्याभिवयसो अस्य पाहि सर्वरथा वि हरी इह मुञ्च। इन्द्र मा त्वा यजमानासो अन्ये नि रीरमन्तुभ्यमिमे सुतासः ॥
स्वर रहित पद पाठतीव्रस्य । अभिऽवयस: । अस्य । पाहि । सर्वऽरथा । वि । हरी इति । इह । मुञ्च ॥ इन्द्र । मा । त्वा । यजमानास: । अन्ये । नि । रिरमन् । तुभ्यम् । इमे । सुतास: ॥९६.१॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 96; मन्त्र » 1
मन्त्र विषय - রাজকর্তব্যোপদেশঃ
भाषार्थ -
(ইন্দ্র) হে ইন্দ্র ! [পরম ঐশ্বর্যশালী রাজন্] (অস্য) এই (তীব্রস্য) তীক্ষ্ণ [শীঘ্র বলদায়ক] (অভিবয়সঃ) প্রাপ্ত অন্নের (পাহি) তুমি রক্ষা করো এবং (সর্বরথা) সমস্ত রথের যোগ্য (হরী) নিজের অশ্ব দু’টিকে (ইহ) এখানে (বি মুঞ্চ) মুক্ত করো। (ত্বা) তোমাকে (যজমানাসঃ) যজমান বিতাড়ক [অথবা যজমান থেকে ভিন্ন] (অন্যে) অন্য [বিরোধী] লোক (মা নি রীরমন্) না নিরোধ করে/করবে, (তুভ্যম্) তোমার জন্য (ইমে) এই (সুতাসঃ) সিদ্ধকৃত [তত্ত্ব রস] ॥১॥
भावार्थ - রাজা অন্নাদি বলদায়ক পদার্থসমূহের রক্ষা করে প্রজার কথন শ্রবণ করে/করুক এবং শত্রুদের ফাঁদে পা না দিয়ে শ্রেষ্ঠ পুরুষদের সিদ্ধান্ত মান্য করে/করুক॥১॥ মন্ত্র ১-৫ ঋগ্বেদ - ১০।১৬০।১-৫ ॥
इस भाष्य को एडिट करें