अथर्ववेद - काण्ड 2/ सूक्त 24/ मन्त्र 3
सूक्त - ब्रह्मा
देवता - आयुः
छन्दः - निचृत्पुरोदेवत्यापङ्क्तिः
सूक्तम् - शत्रुनाशन सूक्त
म्रोकानु॑म्रोक॒ पुन॑र्वो यन्तु या॒तवः॒ पुन॑र्हे॒तिः कि॑मीदिनः। यस्य॒ स्थ तम॑त्त॒ यो वः॒ प्राहै॒त्तम॑त्त॒ स्वा मां॒सान्य॑त्त ॥
स्वर सहित पद पाठम्रोक॑ । अनु॑ऽम्रोक । पुन॑: । व॒: । य॒न्तु॒ । या॒तव॑: । पुन॑: । हे॒ति:। कि॒मी॒दि॒न॒: । यस्य॑ । स्थ । तम् । अ॒त्त॒ । य: । व॒: । प्र॒ऽहै॑त् । तम् । अ॒त्त॒ । स्वा । मां॒सानि॑ । अ॒त्त॒ ॥२४.३॥
स्वर रहित मन्त्र
म्रोकानुम्रोक पुनर्वो यन्तु यातवः पुनर्हेतिः किमीदिनः। यस्य स्थ तमत्त यो वः प्राहैत्तमत्त स्वा मांसान्यत्त ॥
स्वर रहित पद पाठम्रोक । अनुऽम्रोक । पुन: । व: । यन्तु । यातव: । पुन: । हेति:। किमीदिन: । यस्य । स्थ । तम् । अत्त । य: । व: । प्रऽहैत् । तम् । अत्त । स्वा । मांसानि । अत्त ॥२४.३॥
अथर्ववेद - काण्ड » 2; सूक्त » 24; मन्त्र » 3
विषय - चोरी की वृत्ति का अन्त
पदार्थ -
१. (म्रोक) = हे चोर [म्रोचति चोरयति इति स्रोकः, तमनुसरतीति अनुम्रोकः]! (अनुम्रोक) = हे चोर के अनुयायिन् । (किमीदिनः) = हे लुटेरे लोगो! (व:) = तुम्हारे (यातयः) = पीड़ाकर राक्षसी वृत्ति के लोग (पुनः यन्तु) = लौटकर तुम्हें ही प्रास हों। (हेति: पुन:) = तुम्हारे अस्त्र-शस्त्र तुमपर ही पड़ें। २. (यस्य स्थ) = तुम जिसके हो (तम् अत्त) = उसी को खाओ। (य:) = जो (व:) = तुम्हें (प्राहैत) = भेजता है (तम् अत्त) = उसे खाओ, (स्वा मांसानि अत्त) = अपने ही मांस को खानेवाले बनो।
भावार्थ -
चोरी की वृत्ति का अन्त हो।
इस भाष्य को एडिट करें