अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 49/ मन्त्र 6
तत्त्वा॑ यामि सु॒वीर्यं॒ तद्ब्रह्म॑ पू॒र्वचि॑त्तये। येना॒ यति॑भ्यो॒ भृग॑वे॒ धने॑ हि॒ते येन॒ प्रस्क॑ण्व॒मावि॑थ ॥
स्वर सहित पद पाठतत् । त्वा॒ । या॒मि॒ । सु॒ऽवीर्य॑म् । तत् । ब्रह्म॑ । पू॒र्वऽचि॑त्तये ॥ येन॑ । यति॑ऽभ्य: । भृग॑वे । धने॑ । हि॒ते । येन॑ । प्रस्क॑ण्वम् । आवि॑थ ॥४९.६॥
स्वर रहित मन्त्र
तत्त्वा यामि सुवीर्यं तद्ब्रह्म पूर्वचित्तये। येना यतिभ्यो भृगवे धने हिते येन प्रस्कण्वमाविथ ॥
स्वर रहित पद पाठतत् । त्वा । यामि । सुऽवीर्यम् । तत् । ब्रह्म । पूर्वऽचित्तये ॥ येन । यतिऽभ्य: । भृगवे । धने । हिते । येन । प्रस्कण्वम् । आविथ ॥४९.६॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 49; मन्त्र » 6
भाषार्थ -
(পূর্বচিত্তয়ে) ঘটনা-সমূহের পূর্বজ্ঞানের জন্য, হে পরমেশ্বর! আমি উপাসক, (তৎ) প্রসিদ্ধ (সুবীর্যম্) উৎকৃষ্ট ধর্মবীরতা, অর্থাৎ বাধা এবং কষ্ট হলেও উপাত্ত/প্রাপ্ত যোগমার্গে সুদৃঢ় থাকা, এবং (তৎ) প্রসিদ্ধ (ব্রহ্ম) বেদবিদ্যা যা ব্রহ্মের প্রতিপাদন করে—এই উভয়ের (ত্বা যামি) আমি আপনার প্রতি যাচনা করি, (যেন) যে ধর্মবীরতা এবং বেদবিদ্যা দ্বারা, (যতিভ্যঃ) যতিদের/যোগীর/জিতেন্দ্রিয়দের জন্য, (ভৃগবে) বাসনা-সমূহ দগ্ধকারী ব্যক্তির জন্য, তাঁর (হিতে ধনে) হিতকর ধন অর্থাৎ মোক্ষ প্রাপ্তির জন্য, তাঁর (আবিথ) আপনি রক্ষা করেছেন, তথা (যেন) যে উপর্যুক্ত দুই সাধন দ্বারা আপনি (প্রস্কণ্বম্) প্রকৃষ্ট মেধাবানদের (আবিথ) রক্ষা করেছেন।
- [কণ্বঃ= মেধাবী (নিঘং০ ৩.১৫)। প্রস্কণ্ব=প্রকৃষ্ট মেধাবী, অর্থাৎ আধ্যাত্মিকমেধা-সম্পন্ন। মন্ত্রে উপাসক “পূর্বচিত্তি” অর্থাৎ ভবিষ্যতে সম্ভাব্য ঘটনা-সমূহের পূর্বজ্ঞান কামনা করে, যাতে সে ইষ্ট এবং অনিষ্টের উপাদান তথা পরিহার প্রথমেই/পূর্বেই করতে পারে।]
इस भाष्य को एडिट करें