अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 89/ मन्त्र 8
प्र यम॒न्तर्वृ॑षस॒वासो॒ अग्म॑न्ती॒व्राः सोमा॑ बहु॒लान्ता॑स॒ इन्द्र॑म्। नाह॑ दा॒मानं॑ म॒घवा॒ नि यं॑स॒न्नि सु॑न्व॒ते व॑हति॒ भूरि॑ वा॒मम् ॥
स्वर सहित पद पाठप्र । यम् । अ॒न्त: । वृ॒ष॒ऽस॒वास॑: । अज्म॑न् । ती॒व्रा: । सोमा॑: । ब॒हु॒लऽअ॑न्तास: । इन्द्र॑म् ॥ न । अह॑ । दा॒मान॑म् । म॒घऽवा॑ । नि । यं॒स॒त् । नि । सु॒न्व॒ते । व॒ह॒ति॒ । भूरि॑ । वा॒मम् ॥८९.८॥
स्वर रहित मन्त्र
प्र यमन्तर्वृषसवासो अग्मन्तीव्राः सोमा बहुलान्तास इन्द्रम्। नाह दामानं मघवा नि यंसन्नि सुन्वते वहति भूरि वामम् ॥
स्वर रहित पद पाठप्र । यम् । अन्त: । वृषऽसवास: । अज्मन् । तीव्रा: । सोमा: । बहुलऽअन्तास: । इन्द्रम् ॥ न । अह । दामानम् । मघऽवा । नि । यंसत् । नि । सुन्वते । वहति । भूरि । वामम् ॥८९.८॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 89; मन्त्र » 8
भाषार्थ -
(যম্) যে (ইন্দ্রম্ অন্তঃ) পরমেশ্বরের ভেতর—(বৃষসবাসঃ) বর্ষণকারী, (বহুলান্তাসঃ) অতি রমণীয় (তীব্রাঃ সোমাঃ) তীব্র প্রবাহী ভক্তিরস (প্র অগ্মন্) প্রাপ্ত, সেই (মঘবা) ঐশ্বর্যশালী পরমেশ্বর, উপাসকের ওপর, (অহ) নিশ্চিতরূপে, (দামানম্) কর্মের রজ্জুর বন্ধনকে (ন) না (নিয়ংসৎ) বাঁধেন/নিবন্ধ করেন, অপিতু (নি সুন্বতে) ভক্তিরসের নিষ্পাদকের জন্য (ভূরি) প্রভূত (বামম্) তথা প্রশস্ত আধ্যাত্মিক-সম্পত্তি (বহতি) প্রাপ্ত করান। [অন্তঃ=রম্য (আপ্টে)।]