अथर्ववेद - काण्ड 3/ सूक्त 5/ मन्त्र 4
सूक्त - अथर्वा
देवता - सोमः, पर्णमणिः
छन्दः - अनुष्टुप्
सूक्तम् - राजा ओर राजकृत सूक्त
सोम॑स्य प॒र्णः सह॑ उ॒ग्रमाग॒न्निन्द्रे॑ण द॒त्तो वरु॑णेन शि॒ष्टः। तं प्रि॑यासं ब॒हु रोच॑मानो दीर्घायु॒त्वाय॑ श॒तशा॑रदाय ॥
स्वर सहित पद पाठसोम॑स्य । प॒र्ण: । सह॑: । उ॒ग्रम् । आ । अ॒ग॒न् । इन्द्रे॑ण । द॒त्त: । वरु॑णेन । शि॒ष्ट: । तम् । प्रि॒या॒स॒म् । ब॒हु । रोच॑मान: । दी॒र्घा॒यु॒ऽत्वाय॑ । श॒तऽशा॑रदाय ॥५.४॥
स्वर रहित मन्त्र
सोमस्य पर्णः सह उग्रमागन्निन्द्रेण दत्तो वरुणेन शिष्टः। तं प्रियासं बहु रोचमानो दीर्घायुत्वाय शतशारदाय ॥
स्वर रहित पद पाठसोमस्य । पर्ण: । सह: । उग्रम् । आ । अगन् । इन्द्रेण । दत्त: । वरुणेन । शिष्ट: । तम् । प्रियासम् । बहु । रोचमान: । दीर्घायुऽत्वाय । शतऽशारदाय ॥५.४॥
अथर्ववेद - काण्ड » 3; सूक्त » 5; मन्त्र » 4
मन्त्र विषय - তেজোবলায়ুর্ধনাদিপুষ্ট্যুপদেশঃ
भाषार्थ -
(ইন্দ্রেণ) পরম ঐশ্বর্যশালী এবং (বরুণেন) স্বীকরণীয় শ্রেষ্ঠ, গুরু আদি দ্বারা (দত্তঃ) আমাদের প্রদত্ত এবং (শিষ্টঃ) শেখানো (সোমস্য) অমৃতের (পর্ণঃ) পূর্ণকারী পরমেশ্বর, (উগ্রম্) পরাক্রমী (সহঃ) বল [বলরূপ], (আ) সমস্ত দিক থেকে (অগন্) প্রাপ্ত হয়েছে। (বহু) বিবিধ প্রকারে (রোচমানঃ) উজ্জ্বল/দীপ্যমান/প্রসন্ন আমি (তম্) সেই [অমৃতপূরক পরমেশ্বর] কে (শতশারদায়) শত শরৎ ঋতুযুক্ত (দীর্ঘায়ুত্বায়) দীর্ঘ জীবনের/দীর্ঘায়ুর জন্য (প্রিয়াসম্) প্রসন্ন করি ॥৪॥
भावार्थ - যখন মনুষ্য বিদ্বানদের থেকে শিক্ষা প্রাপ্ত করে শুদ্ধ মুক্ত স্বভাব পরমেশ্বরের জ্ঞান দ্বারা আত্মার মধ্যে শক্তি প্রাপ্ত করে, তখন সেই ধর্মাত্মা পরম উৎসাহে পরমাত্মার আজ্ঞা পালন করে মহৎ অর্থাৎ যশস্বী জীবনের সাথে আনন্দ ভোগ করে ॥৪॥ (ইন্দ্রেণ দত্তো বরুণেন শিষ্টঃ) এই পাদ, অ০ ২।২৯।৪। এ এবং (দীর্ঘায়ুত্বায় শতশারদায়) এই পাদ, অ০ ১।৩৫।১। এ আছে॥
इस भाष्य को एडिट करें