अथर्ववेद - काण्ड 3/ सूक्त 5/ मन्त्र 6
सूक्त - अथर्वा
देवता - सोमः, पर्णमणिः
छन्दः - अनुष्टुप्
सूक्तम् - राजा ओर राजकृत सूक्त
ये धीवा॑नो रथका॒राः क॒र्मारा॒ ये म॑नी॒षिणः॑। उ॑प॒स्तीन्प॑र्ण॒ मह्यं॑ त्वं॒ सर्वा॑न्कृण्व॒भितो॒ जना॑न् ॥
स्वर सहित पद पाठये । धीवा॑न: । र॒थ॒ऽका॒रा: । क॒र्मारा॑: । ये । म॒नी॒षिण॑: । उ॒प॒ऽस्तीन् । प॒र्ण॒ । मह्य॑म् । त्वम् । सर्वा॑न् । कृ॒णु॒ । अ॒भित॑: । जना॑न् ॥५.६॥
स्वर रहित मन्त्र
ये धीवानो रथकाराः कर्मारा ये मनीषिणः। उपस्तीन्पर्ण मह्यं त्वं सर्वान्कृण्वभितो जनान् ॥
स्वर रहित पद पाठये । धीवान: । रथऽकारा: । कर्मारा: । ये । मनीषिण: । उपऽस्तीन् । पर्ण । मह्यम् । त्वम् । सर्वान् । कृणु । अभित: । जनान् ॥५.६॥
अथर्ववेद - काण्ड » 3; सूक्त » 5; मन्त्र » 6
मन्त्र विषय - তেজোবলায়ুর্ধনাদিপুষ্ট্যুপদেশঃ
भाषार्थ -
(যে) যে (ধীবানঃ) তীক্ষ্ণ বুদ্ধিসম্পন্ন (রথকারাঃ) রথ নির্মাতা এবং (যে) যে (মনীষিণঃ) মেধাবী পণ্ডিত (কর্মারাঃ) কর্মকারী শিল্পীরা রয়েছে। (পর্ণ) হে পালনকর্তা পরমেশ্বর ! (ত্বম্) তুমি (মহ্যম্) আমার জন্য (সর্বান্) সেই সব (জনান্) লোকেদের (অভিতঃ) চারিদিক থেকে (উপস্তীন্) নিকটবর্তী (কৃণু) করো ॥৬॥
भावार्थ - সকল মনুষ্য এবং বিশেষ করে রাজাদের উচিত, ভূমিরথ, আকাশরথ, জলরথাদির প্রস্তুতকারী/নির্মাতা এবং অন্য শিল্পকর্মী, বিশ্বকর্মা চতুর বিদ্বানদের সৎকার করতে থাকা, যাতে অনেক বাণিজ্য দ্বারা সংসারে উন্নতি হয় ॥৬॥
इस भाष्य को एडिट करें