Loading...
यजुर्वेद अध्याय - 7

मन्त्र चुनें

  • यजुर्वेद का मुख्य पृष्ठ
  • यजुर्वेद - अध्याय 7/ मन्त्र 47
    ऋषिः - आङ्गिरस ऋषिः देवता - वरुणो देवता छन्दः - भूरिक् प्राजापत्या जगती,स्वराट प्राजापत्या जगती,निचृत् आर्ची जगती,विराट आर्ची जगती स्वरः - निषादः
    2

    अ॒ग्नये॑ त्वा॒ मह्यं॒ वरु॑णो ददातु॒ सोऽमृत॒त्त्वम॑शी॒यायु॑र्दा॒त्रऽए॑धि॒ मयो॒ मह्यं॑ प्रतिग्रही॒त्रे रु॒द्राय॑ त्वा॒ मह्यं॒ वरु॑णो ददातु॒ सोऽमृत॒त्त्वम॑शीय प्रा॒णो दा॒त्रऽए॑धि॒ वयो॒ मह्यं॑ प्रतिग्रही॒त्रे बृह॒स्पत॑ये त्वा॒ मह्यं॒ वरु॑णो ददातु॒ सोऽमृत॒त्त्वम॑शीय॒ त्वग्दा॒त्रऽए॑धि॒ मयो॒ मह्यं॑ प्रतिग्रही॒त्रे य॒माय॑ त्वा॒ मह्यं॒ वरु॑णो ददातु॒ सोऽमृत॒त्त्वम॑शीय॒ हयो॑ दा॒त्रऽए॑धि॒ वयो॒ मह्यं॑ प्रतिग्रही॒त्रे॥४७॥

    स्वर सहित पद पाठ

    अ॒ग्नये॑। त्वा॒। मह्य॑म्। वरु॑णः। द॒दा॒तु॒। सः। अ॒मृ॒त॒त्वमित्य॑मृत॒ऽत्वम्। अ॒शी॒य॒। आयुः॑। दा॒त्रे। ए॒धि॒। मयः॑। मह्य॑म्। प्र॒ति॒ग्र॒ही॒त्र इति॑ प्रतिऽग्रही॒त्रे। रु॒द्रा॑य। त्वा॒। मह्य॑म्। वरु॑णः। द॒दा॒तु॒। सः। अ॒मृ॒त॒त्वमित्य॑मृत॒ऽत्वम्। अ॒शी॒य॒। प्रा॒णः। दा॒त्रे। ए॒धि॒। वयः॑। मह्य॑म्। प्र॒ति॒ग्र॒ही॒त्र इति॑ प्रतिऽग्रही॒त्रे। बृह॒स्पत॑ये। त्वा॒। मह्य॑म्। वरु॑णः। द॒दा॒तु॒। सः। अ॒मृ॒त॒त्वमित्य॑मृत॒ऽत्वम्। अ॒शी॒य॒। त्वक्। दा॒त्रे। ए॒धि॒। मयः॑। मह्य॑म्। प्र॒ति॒ग्र॒ही॒त्र इति॑ प्रतिऽग्रही॒त्रे। य॒माय॑। त्वा॒। मह्य॑म्। वरु॑णः। द॒दा॒तु॒। सः। अ॒मृ॒त॒त्वमित्य॑मृत॒ऽत्वम्। अ॒शी॒य॒। हयः॑। दा॒त्रे। ए॒धि॒। वयः॑। मह्य॑म्। प्र॒ति॒ग्र॒ही॒त्र इति॑ प्रतिऽग्रही॒त्रे ॥४७॥


    स्वर रहित मन्त्र

    अग्नये त्वा मह्यँवरुणो ददातु सो मृतत्वमशीयायुर्दात्रऽएधि मयो मह्यम्प्रतिग्रहीत्रे रुद्राय त्वा मह्यँवरुणो ददातु सो मृतत्वमशीय प्राणो दात्र एधि वयो मह्यम्प्रतिग्रहीत्रे बृहस्पतये त्वा मह्यँवरुणो ददातु सोमृतत्वमशीय त्वग्दात्रऽएधि मयो मह्यम्प्रतिग्रहीत्रे यमाय त्वा मह्यँवरुणो ददातु सोमृतत्वमशीय हयो दात्रऽएधि वयो मह्यम्प्रतिग्रहीत्रे ॥


    स्वर रहित पद पाठ

    अग्नये। त्वा। मह्यम्। वरुणः। ददातु। सः। अमृतत्वमित्यमृतऽत्वम्। अशीय। आयुः। दात्रे। एधि। मयः। मह्यम्। प्रतिग्रहीत्र इति प्रतिऽग्रहीत्रे। रुद्राय। त्वा। मह्यम्। वरुणः। ददातु। सः। अमृतत्वमित्यमृतऽत्वम्। अशीय। प्राणः। दात्रे। एधि। वयः। मह्यम्। प्रतिग्रहीत्र इति प्रतिऽग्रहीत्रे। बृहस्पतये। त्वा। मह्यम्। वरुणः। ददातु। सः। अमृतत्वमित्यमृतऽत्वम्। अशीय। त्वक्। दात्रे। एधि। मयः। मह्यम्। प्रतिग्रहीत्र इति प्रतिऽग्रहीत्रे। यमाय। त्वा। मह्यम्। वरुणः। ददातु। सः। अमृतत्वमित्यमृतऽत्वम्। अशीय। हयः। दात्रे। एधि। वयः। मह्यम्। प्रतिग्रहीत्र इति प्रतिऽग्रहीत्रे॥४७॥

    यजुर्वेद - अध्याय » 7; मन्त्र » 47
    Acknowledgment

    संस्कृत (2)

    विषयः

    अथ कस्मै प्रयोजनाय दानं प्रतिग्रहणं च सेवितव्यमित्युपदिश्यते॥

    अन्वयः

    हे वसुसंज्ञकाध्यापक! यस्मा अग्नये मह्यं त्वा वरुणो ददातु, सोऽहं यदमृतत्वमशीय प्राप्नुयां तत्तस्मै दात्रे वरुणायायुश्चिरजीवनमेधि, प्रतिग्रहीत्रे मह्यं शिष्याय मयः सुखं च। हे रुद्रसंज्ञकाध्यापक! यस्मै रुद्राय मह्यं त्वा वरुणो ददातु, सोऽहं यदमृतत्वमशीय तत्तस्मै दात्रे वरुणाय प्राणत्वमेधि, प्रतिग्रहीत्रे मह्यं वयोऽवस्थात्रयसुखं च। हे आदित्यानामध्यापक! यस्मै बृहस्पतये मह्यं त्वा वरुणो ददातु, सोऽहं यदमृतत्वमशीय तत्तस्मै दात्रे वरुणाय त्वगिन्द्रियसुखं त्वमेधि, प्रतिग्रहीत्रे मह्यं सुखं च। यस्मै जितेन्द्रिययमाय मह्यं त्वा वरुणो ददातु सोऽहं यदमृतत्वमशीय तत्तस्मै दात्रे वरुणाय हयो ज्ञानवर्द्धनं त्वमेधि, प्रतिग्रहीत्रे मह्यं वयोऽवस्थात्रयसुखं च॥४७॥

    पदार्थः

    (अग्नये) चतुर्विंशतिवर्षपर्य्यन्तम्ब्रह्मचर्य्यं संसेव्याग्निवत् तेजस्विभवाय (त्वा) वसुसंज्ञक-मध्यापकम् (मह्यम्) (वरुणः) वरः सर्वोत्तमः प्रशस्तविद्योऽनूचानो विद्वानध्यापकः (ददातु) (सः) विद्यार्थी (अमृतत्वम्) क्रियासिद्धं नित्यं विज्ञानम् (अशीय) प्राप्नुयाम् (आयुः) अधिकं जीवनम् (दात्रे) विद्यादानशीलाय वरुणाय (एधि) वर्धयिता भव (मयः) सुखम्। मय इति सुखनामसु पठितम्। (निघं॰३।६) (मह्यम्) विद्यार्थिने (प्रतिग्रहीत्रे) प्रतिग्रहकर्त्रे स्वस्तु (रुद्राय) चतुश्चत्वारिंशद्वर्षपर्य्यन्तम्ब्रह्मचर्यं सुसेव्य रुद्रगुणधारणाय (त्वा) रुद्राख्यमध्यापकम् (मह्यम्) विद्यार्ज्जनतत्पराय (वरुणः) वरगुणप्रदः (ददातु) (सः) (अमृतत्वम्) (अशीय) (प्राणः) योगसिद्धबलयुक्तः (दात्रे) (एधि) वर्धय (वयः) अवस्थात्रये सुखभोगं जीवनम् (मह्यम्) विद्याग्रहणप्रवृत्ताय (प्रतिग्रहीत्रे) अध्यापकादागताया विद्यायाः संवेत्रे (बृहस्पतये) अष्टचत्वारिंशद्वर्षपर्यन्तं ब्रह्मचर्य्यं सेवित्वा बृहत्या वेदविद्यावाचः पालकाय (त्वा) पूर्णविद्याध्यापयितारम् (मह्यम्) पूर्णविद्यामभीप्सवे (वरुणः) (ददातु) (सः) (अमृतत्वम्) (अशीय) (त्वक्) स्पर्शेन्द्रियसुखम् (दात्रे) (एधि) (मयः) सुखविशेषम् (मह्यम्) (प्रतिग्रहीत्रे) (यमाय) गृहाश्रमजन्यविषयसेवनादुपरताय यमनियमादियुक्ताय (त्वा) सर्वदोषरहितमुपदेशकम् (मह्यम्) सत्यासत्ययोर्निश्चयकरणशीलाय (वरुणः) सत्योपदेष्टाप्तः (ददातु) (सः) (अमृतत्वम्) (अशीय) (हयः) ज्ञानवर्द्धनम्, हि गति वृद्ध्योरित्यस्मादौणादिकोऽसुन् प्रत्ययः। (दात्रे) (एधि) (वयः) चिरजीवनसुखम् (मह्यम्) सर्ववृद्धिं चिकीर्षवे (प्रतिग्रहीत्रे)॥ अयं मन्त्रः (शत॰४। ३। ४। २८-३१) व्याख्यातः॥४७॥

    भावार्थः

    सर्वेषां जनानां योग्यमस्ति यः सर्वोत्कृष्टोऽनूचानो विद्वान् भवेत् तस्य सकाशादितरानध्यापकान् परीक्ष्य स्वस्वकन्याः पुत्रान् तत्तत्सदृशादध्यापकात् पाठयेयुः। अध्येतारश्च स्वस्वबुद्धिं न्यूनाधिकां ज्ञात्वा स्वस्वसदृशानध्यापकान् प्रीत्या सेवमानास्तेभ्यो नैरन्तर्य्येण विद्याग्रहणं कुर्य्युः॥४७॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषयः

    अथ कस्मै प्रयोजनाय दानं प्रतिग्रहणं च सेवितव्यमित्युपदिश्यते।।

    सपदार्थान्वयः

    हे वसुसंज्ञकाध्यापक! यस्मा अग्नये चतुर्विंशतिवर्षपर्यन्तं ब्रह्मचर्य्यं संसेव्याग्निवत्तेजस्विभवाय मह्यं त्वावसुसंज्ञकमध्यापकं वरुणः वरः=सर्वोत्तमः प्रशस्तविद्योऽनूचाना विद्वानध्यापकः ददातु, सः विद्यार्थी अहं यदमृतत्वं क्रियासिद्धं नित्यं विज्ञानम् अशीय प्राप्नुयां तत्तस्मै दात्रे विद्यादानशीलाय वरुणाय आयु:=चिरजीवनम् अधिकं जीवनंएधि वर्धयिता भव, प्रतिग्रहीत्रे प्रतिग्रहकर्त्रेःमह्यं=शिष्याय विद्यार्थिने मयः सुखं च। हे रुद्रसंज्ञकाध्यापक ! यस्मै रुद्राय चतुश्चत्वारिंशद्वर्षपर्यन्तं ब्रह्मचर्यं सुसेव्यं रुद्रगुणधारणाय मह्यं विद्यार्जनतत्पराय त्वा रुद्राख्यामध्यापकंवरुणः वरगुणप्रदः ददातु, सोऽहं यदमृतत्वमशीय तत्तस्मै दात्रे वरुणाय प्राणः योगसिद्धबलयुक्तःत्वमेधि वर्धय, प्रतिग्रहीत्रे अध्याकादागताया विद्यायाः संचेत्रे मह्यं विद्याग्रहणप्रवृत्ताय वयः अवस्थात्रये सुखभोगं जीवनं च। हे आदित्यनामाध्यापक! यस्मै बृहस्पतयेअष्टचत्वारिंशद्वर्षपर्यन्तं ब्रह्मचर्यं सेवित्वा बृहत्याः=वेदविद्यावाचः पालकाय मह्यं पूर्णविद्यामभीप्सवे त्वा पूर्णविद्याऽध्यापयितारं वरुणो ददातु, सोऽहं यदमृतत्वम् अशीय तत्तस्मै दात्रे वरुणाय [त्वक्]= त्वगिन्द्रियसुखं स्पर्शेन्द्रियमुखम् त्वम् एधि, प्रतिग्रहीत्रे मह्यं पूर्णविद्यामभीप्सवे सुखं च, यस्मै [यमाय] जितेन्द्रिययमाय गृहाश्रमजन्यविषयसेवनादुपरताय यमनियमादियुक्ताय मह्यं सत्यासत्ययोर्निश्चयकरणशीलाय त्वा सर्वदोषरहितमुपदेशकंवरुणः सत्योपदेष्टाऽऽप्तःददातु, सोऽहं यदमृतत्वमशीय तत्तस्मै दात्रे वरुणाय वयः=ज्ञानवर्द्धनं त्वमेधि, प्रतिग्रहीत्रे मह्यं सर्ववृद्धिं चिकीर्षवे वयः=अवस्थात्रयसुखं चिरजीवनसुखं च ।। ७ । ४७ ।। [हे वसुसंज्ञकाध्यापक! यस्मा अग्नये मह्यं त्वा वरुणो ददातु]

    पदार्थः

    (अग्नये) चतुर्विंशतिवर्षपर्य्यन्तं ब्रह्मचर्यं संसेव्याग्निवत्तेजस्विभवाय (त्वा) वसुसंज्ञकमध्यापकम् (मह्यम्) (वरुणः) वरः= सर्वोत्तमः प्रशस्तविद्योऽनूचानो विद्वानध्यापकः (ददातु) (सः) विद्यार्थी (अमृतत्वम्) क्रियासिद्धं नित्यं विज्ञानम् (अशीय) प्राप्नुयाम् (आयु:) अधिकं जीवनम् (दात्रे) विद्यादानशीलाय वरुणाय (एधि) वर्धयिता भव (मयः) सुखम्। मय इति सुखनानसु पठितम् ॥ निघं. ३ ।६॥ (मह्यम्) विद्यार्थिने (प्रतिग्रहीत्रे) प्रतिग्रहकर्त्रे स्वस्तु (रुद्राय) चतुश्चत्वारिंशद्वर्षपर्यन्तं ब्रह्मचर्यं सुसेव्यं रुद्रगुणधारणाय (त्वा) रुद्राख्यमध्यापकम् (मह्यम्) विद्यार्जनतत्पराय (वरुणः) वरगुणप्रदः (ददातु) (सः) (अमृतत्वम्) (अशीय) (प्राणः) योगसिद्धबलयुक्तः (दात्रे) (एधि) वर्धय (वयः) अवस्थात्रये सुखभोगं जीवनम् (मह्यम्) विद्याग्रहणप्रवृत्ताय (प्रतिग्रहीत्रे) अध्यापकादागताया विद्यायाः संचेत्रे(बृहस्पतये) अष्टचत्वारिंशद्वर्षपर्यन्तं ब्रह्मचर्य्यं सेवित्वा बृहत्या=वेदविद्यावाचः पालकाय (त्वा) पूर्णविद्याध्यापयितारम् (मह्यम्) पूर्णविद्यामभीप्सवे (वरुण:) (ददातु) (सः) (अमृतत्वम्) (अशीय) (त्वक्) स्पर्शेन्द्रियसुखम् (दात्रे) (एधि) (मयः) सुखविशेषम् (मह्यम्) (प्रतिग्रहीत्रे) (यमाय) गृहाश्रमजन्यविषयसेवनादुपरताय यमनियमादियुक्ताय (त्वा) सर्वदोषरहितमुपदेशकम् (मह्यम्) सत्यासत्ययोर्निश्चयकरणशीलाय (वरुणः) सत्योपदेष्टाप्तः (ददातु) (सः) (अमृतत्वम्) (अशीय) (हयः) ज्ञानवर्द्धनम्। हिगतिवृद्ध्योरित्यस्मादौणादिकोऽसुन् प्रत्ययः (दात्रे) (एधि) (वय:) चिरजीवनसुखम् (मह्यम्) सर्ववृद्धिचिकीर्षवे (प्रतिग्रहीत्रे) ।। अयं मन्त्रः शत० ४ । ३ । ४ । २८-३१ व्याख्यातः ॥ ३७॥

    भावार्थः

    सर्वेषां जनानां योग्यमस्ति--यः सर्वोत्कृष्टोऽनूचानो विद्वान् भवेत्तस्य सकाशादितरानध्यापकान् परीक्ष्य स्व स्वकन्याः पुत्रान् तत्तत्सदृशादध्यापकात्पाठयेयुः। अध्येतारश्च स्व स्वबुद्धिं न्यूनाधिकां ज्ञात्वा स्वस्वसदृशानध्यापकान् प्रीत्या सेवमानास्तेभ्यो नैरन्तर्येण विद्याग्रहणं कुर्युः: ।। ७ । ४७ ।।

    विशेषः

    आङ्गिरसः। वरुणः=वेदवेत्ताऽध्यापकः।। आद्यस्य भुरिक् प्राजापत्या, रुद्राय त्वेत्यस्य स्वराट् प्राजापत्या, जगती, बृहस्पते त्वेत्यस्य निचृदार्ची, जगती:, जगती! यमाय त्वेत्यस्य विराडार्ची जगत्यश्छन्दांसि। निषादः।।

    इस भाष्य को एडिट करें

    हिन्दी (4)

    विषय

    अब किस प्रयोजन के लिये दान और प्रतिग्रह का सेवन करना चाहिये, इस विषय का उपदेश अगले मन्त्र में किया है॥

    पदार्थ

    हे वसुसंज्ञक पढ़ाने वाले! जिस (अग्नये) चौबीस वर्ष तक ब्रह्मचर्य्य का सेवन करके अग्नि के समान तेजस्वी होने वाले (मह्यम्) मेरे लिये (त्वा) तुझ अध्यापक को (वरुणः) सर्वोत्तम विद्वान् (ददातु) देवे, (सः) वह मैं (अमृतत्वम्) अपने शुद्ध कर्म्मों से सिद्ध किये गये सत्य आनन्द को (अशीय) प्राप्त होऊं, उस (दात्रे) दानशील विद्वान् का (आयुः) बहुत कालपर्य्यन्त जीवन (एधि) बढ़ाइये और (प्रतिग्रहीत्रे) विद्याग्रहण करने वाले (मह्यम्) मुझ विद्यार्थी के लिये (मयः) सुख बढ़ाइये। हे दुष्टों को रुलाने वाले अध्यापक! जिस (रुद्राय) चवालीस वर्ष पर्य्यन्त ब्रह्मचर्य्याश्रम का सेवन करके रुद्र के गुण धारण करने की इच्छा वाले (मह्यम्) मेरे लिये (त्वा) रुद्र नामक पढ़ाने वाले आपको (वरुणः) अत्युत्तम गुणयुक्त (ददातु) देवे, (सः) वह मैं (अमृतत्वम्) मुक्ति के साधनों को (अशीय) प्राप्त होऊं, उस (दात्रे) विद्या देने वाले विद्वान् के लिये (प्राणः) योगविद्या का बल (एधि) प्राप्त कराइये और (प्रतिग्रहीत्रे) विद्याग्रहण करने वाले (मह्यम्) मेरे लिये (वयः) तीनों अवस्था का सुख प्राप्त कीजिये। हे सूर्य्य के समान तेजस्वी अध्यापक! जिस (बृहस्पतये) अड़तालीस वर्ष पर्यन्त ब्रह्मचर्य्य सेवन की इच्छा करने वाले (मह्यम्) मेरे लिये (त्वा) पूर्णविद्या पढ़ाने वाले आप को (वरुणः) पूर्णविद्या से शरीर और आत्मा के बलयुक्त विद्वान् (ददातु) देवे, (सः) वह मैं (अमृतत्वम्) विद्या के आनन्द का (अशीय) भोग करूं, उस (दात्रे) पूर्ण विद्या देने वाले महाविद्वान् के अर्थ (त्वक्) सरदी-गरमी के स्पर्श का सुख (एधि) बढ़ाइये और (प्रतिग्रहीत्रे) पूर्ण विद्या के ग्रहण करने वाले (मह्यम्) मुझ शिष्य के लिये (मयः) पूर्ण विद्या का सुख उन्नत कीजिये। हे गृहाश्रम से होने वाले विषय सुख से विमुख विरक्त सत्योपदेश करनेहारे आप्त विद्वन्! जिस (यमाय) गृहाश्रम के सुख के अनुराग से होने वाले (मह्यम्) मेरे लिये (त्वा) सर्वदोषरहित उपदेश करने वाले आप को (वरुणः) सकल शुभगुणयुक्त विद्वान् (ददातु) देवे, (सः) वह मैं (अमृतत्वम्) मुक्ति के सुख को (अशीय) प्राप्त होऊं। उस (दात्रे) ब्रह्मविद्या देने वाले महाविद्वान् के लिये (हयः) ब्रह्मज्ञान की वृद्धि (एधि) कीजिये और (प्रतिग्रहीत्रे) मोक्षविद्या के ग्रहण करने वाले (मह्यम्) मेरे लिये (वयः) तीनों अवस्था के सुख को प्राप्त कीजिये॥४७॥

    भावार्थ

    सब मनुष्यों को योग्य है कि जो सब से उत्तम गुण वाला, सब विद्याओं में सब से बढ़कर विद्वान् हो, उसके आश्रय से अन्य अध्यापक विद्वानों की परीक्षा करके अपनी-अपनी कन्या और पुत्रों को उन-उन के पढ़ाने योग्य विद्वानों से पढ़वावें और पढ़ने वालों को भी चाहिये कि अपनी-अपनी अधिकन्यून बुद्धि को जान के अपने-अपने अनुकूल अध्यापकों की प्रीतिपूर्वक सेवा करते हुए उनसे निरन्तर विद्या का ग्रहण करें॥४७॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    दान व प्रतिग्रह का प्रयोजन

    पदार्थ

    १. लेनेवाला ग्राह्य वस्तु को सम्बोधित करते हुए कहता है कि ( त्वा ) = तुझे ( मह्यं अग्नये ) = मुझ अग्नि के लिए ( वरुणः ) = पात्र का वरण करनेवाला दाता ( ददातु ) = दे। ( सः ) = वह मैं तुझे प्राप्त करके ( अमृतत्त्वम् अशीय ) = अमृतत्व को प्राप्त करूँ, अर्थात् तेरे अभाव में आवश्यक वस्तु की अप्राप्ति के कारण रोगादि की सम्भावना थी, वह अब न रहे। ( दात्रे ) = देनेवाले के लिए तू ( आयुः ) = आयु ( एधि ) = हो, उसके दीर्घ जीवन का कारण बन और ( मह्यं प्रतिगृहीत्रे ) = मुझ प्रतिग्रहीता के लिए तू ( मयः ) = सुख व नीरोगता का कारण हो। 

    २. ( त्वा ) = तुझे ( मह्यं रुद्राय ) = मुझ रुद्र के लिए ( वरुणः ) = पात्र का वरण करनेवाला दाता ( ददातु ) = दे। ( सः ) = वह मैं तुझे प्राप्त करके ( अमृतत्त्वम् अशीय ) = अमृतत्व अर्थात् नीरोगता को प्राप्त करूँ। तू ( दात्रे ) = देनेवाले के लिए ( प्राणः ) = प्राणशक्ति ( एधि ) = हो। दाता की प्राणशक्ति बढ़े और ( मह्यं प्रतिग्रहीत्रे ) = मुझ प्रतिग्रहीता के लिए ( वयः ) = दीर्घजीवन हो। 

    ३. ( त्वा ) = तुझे ( मह्यं बृहस्पतये ) = मुझ ऊर्ध्वादिक् के अधिपति बृहस्पति के लिए ( वरुणः ) = पात्र का वरण करनेवाला दाता ( ददातु ) =  दे। ( सः ) = वह मैं ( अमृतत्वम् अशीय ) = अमरता को प्राप्त करूँ। ( दात्रे ) = दाता के लिए यह दान ( त्वक् ) = रक्षा करने का संवरण ( एधि ) = हो और ( मह्यं प्रतिग्रहीत्रे ) = मुझ प्रतिग्रहीता के लिए ( मयः ) = सुख व नीरोगता देनेवाला हो। 

    ४. ( त्वा ) = तुझे ( मह्यं यमाय ) = मुझ यम-नियमों से बद्ध जीवनवाले यम के लिए ( वरुणः ) = पात्र का वरण करनेवाला ( ददातु ) = दे। ( सः ) = वह मैं ( अमृतत्वम् ) = अमरता को  ( अशीय ) = प्राप्त करूँ। ( दात्रे ) = दाता के लिए तू ( हयः ) = घोड़ा—शक्ति का प्रतीक ( एधि ) = हो और ( मह्यं प्रतिग्रहीत्रे ) = मुझ प्रतिग्रहीता के लिए ( वयः ) = दीर्घजीवन हो।

    ऊपर के मन्त्रार्थ में स्पष्ट है कि ‘प्रतिग्रहीता’ में निम्न गुण होने चाहिएँ—

    [ क ] ( अग्नये ) = वह अग्नि हो [ अग् गतौ ], गतिशील हो। प्रकाश का फैलानेवाला व दोषों का जलानेवाला हो। [ ख ] ( रुद्राय ) = [ रुत्+र ] यह प्रजाओं को ज्ञान देनेवाला हो। रोरूयमाणो द्रवति = ज्ञान की वाणियों का उच्चारण करते हुए विचरनेवाला हो। [ ग ] ( बृहस्पतये ) = यह ( ब्रह्मणस्पति ) = ज्ञान की वाणी का पति हो तथा सर्वोच्च दिशा का अधिपति हो, अर्थात् अधिक-से-अधिक उन्नत हो। [ घ ] ( यमाय ) = इसका जीवन यम-नियम से नियन्त्रित हो।

    दान लेने का उद्देश्य यह है कि—अमृतत्वम् अशीय = इसका जीवन आवश्यक वस्तुओं की कमी के कारण रोगाक्रान्त व असमय में मृत्यु का ग्रास न हो जाए। अत्यन्त आवश्यक वस्तुओं के लिए ही दान ले, मौज की सामग्री के लिए नहीं। मयः वयः = सुख—सब इन्द्रियों का स्वास्थ्य [ सु+ख ] व दीर्घजीवन प्राप्त हो सके यही लेने का उद्देश्य है।

    दान देने का उद्देश्य यह है कि—दाता को दीर्घजीवन, प्राणशक्ति, वासनाओं के आक्रमण से बचाव तथा क्रियाशक्ति व वेग [ आयुः, प्राणः, त्वक्, हयः ] प्राप्त हो। दान मनुष्य को विलासवृत्ति से बचाकर इन सब वस्तुओं को प्राप्त कराता है। यज्ञशेष तो अमृत है। यह दान पाप से बचानेवाला सर्वोत्तम साधन है।

    दाता का यह प्राथमिक कर्त्तव्य है कि वह ‘वरुण’ बने। वह वृ वरणे = पात्र का ही वरण करे। अपात्र में दिया हुआ दान न परलोक में कल्याण देता है न इहलोक में। व्यक्ति में अपात्रता की अधिक आशंका है, अतः समाज को दान देना श्रेयस्कर है।

    भावार्थ

    भावार्थ — हम पात्र का विचार करके दान देनेवाले बनें।

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    देने का प्रयोजन ।

    भावार्थ

     राजा अपने अधीन पुरुषों को स्वर्णादि धन, गौ आदि पशु और वस्त्र और अश्व का प्रदान करता है । ( वरुणः ) सर्वश्रेष्ठ, हमारे स्वयं अपनी इच्छा द्वारा वृत राजा, स्वामी ( त्वा ) हे सुवर्ण आदि धन ! तुझे ( मह्यम् ) मुझ ( अग्नये) अग्रणी नेता पदाधिकारी या अग्नि के समान शत्रुतापकारी पुरुष को ( ददातु ) प्रदान करे । (सः) वह मैं (अमृतत्वम् ) पूर्ण आयु को प्राप्त करूं । ( दात्रे आयुः ) दाता की दीर्घ आयु हो । और (मह्यम् प्रतिगृहीत्रे ) मुझ ग्रहण करने वाले को सुख हो । हे पशु और अन्न आदि भोग्य पदार्थ ! ( वरुणः त्वा मह्यम् रुद्राय ) वरुण राजा मुझ रुद्रस्वरूप शत्रुओं को रुलाने वाले वीर पुरुष को ( ददातु ) प्रदान करे । ( सः अमृतत्वम् अशीय ) वह मैं अमृत अर्थात् पूर्ण आयु का भोग करूं। (प्राणः दात्रे ) दान करने वाले को प्राण, उत्तम जीवन बल प्राप्त हो । ( मह्यम् प्रतिग्रहीत्रे नमः ) मुझ ग्रहण करने वाले को सुख प्राप्त हो । ( वरुणः )राजा वरुण ( त्वा ) तुझ वस्त्र को ( मह्यं बृहस्पतये ददातु ) बृहस्पति, वेदवाणी के पालक, विद्वान को प्रदान करे। जिसे मैं ( अमृतत्वम् अशीय ) अमृत पूर्ण आयु का भोग करूं । ( त्वग् दात्रे एधि ) दानशील, दाता को आवरणकारी वस्त्र आदि समस्त पदार्थ प्राप्त हों। ( मह्यम् प्रतिग्रहीत्रे मय: एधि ) मुझे स्वीकार करने वाले को सुख प्राप्त हो । ( वरुण: ) सर्वश्रेष्ठ राजा ( मह्यं यमाय ) मुझ राष्ट्रनियन्ता को हे अश्व ! तुझे ( ददातु ) प्रदान करे। मैं ( अमृतत्वम् अशीय) अमृतत्व या जीवन के सुख को प्राप्त करूं।( हयःदात्रे एधि )दानशील पुरुष को घोड़े प्राप्त हों । ( मह्यं प्रतिग्रहीत्रे मयः ) मुझ प्राप्ति स्वीकार करने वाले को सुख हो | शत० ४ । ३ । ४ । २८-३१ ॥ 
    ईश्वर और आचार्य पक्ष में- अग्नि अर्थात् वसु नाम ब्रह्मचारी को आयु प्रदान करे । रुद्र को प्राण का बल दे । बृहस्पति वेदवक्ता को त्वचा की सहनशीलता प्रदान करे और यम, ब्रह्मचारी को ( हयः ) उत्कृष्ट ज्ञान का उपदेश करे । जिससे ग्रहण करने वालों को सुख हो और दान देने वाले की वे शक्तियां और बढ़े ॥

    टिप्पणी

    ४६ – ब्राह्मणो दक्षिणाश्व लिंगोक्ता देवताः । सर्वा० ॥ १ अ॒ग्नये। २ रुद्राय। ३ बृहस्पतये। ४ यमाय। 

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर

    वरुणो देवता। ( १ ) भुरिक् प्राजापत्या । ( २ ) स्वराट् प्राजापत्या । ( ३ ) निचृदार्ची । ( ४ ) विराड् आर्षी जगतीः। निषादः ॥ 

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    अब किस प्रयोजन के लिये दान और प्रतिग्रह का सेवन करना चाहिये, इस विषय का उपदेश किया जाता है ।।

    भाषार्थ

    हे वसु नामक अध्यापक ! जिस (अग्नये) चौबीस वर्ष पर्यन्त ब्रह्मचर्य का सेवन कर अग्नि के समान तेजस्वी होने के लिये मुझे (त्वा) आप वसु नामक अध्यापकको (वरुणः) सब से उत्तम, प्रशंसनीय विद्या वाला अनूचान अध्यापक देवे, (सः) वह उक्त विद्यार्थी मैं जिस (अमृतत्वम्) क्रिया से सिद्ध नित्य विज्ञान को (अशीय) प्राप्त करूँ, वह उस (दात्रे) विद्या का दान करने वाले वरुण के लिये (आयु:) चिर आयु को (एधि) बढ़ाने वाला हो, और–(प्रतिग्रहीत्रे) विद्या को ग्रहण करने वाले (मह्यम्) मुझ शिष्य विद्यार्थी के लिये (मयः) सुख को बढ़ाने वाला हो। हे रुद्र नामक अध्यापक ! जिस (रुद्राय) चवालीस वर्ष पर्यन्त ब्रह्मचर्य का सेवन करके रुद्र गुणों को धारण करने के लिये (मह्यम्) मुझ विद्यार्जन में तत्पर विद्यार्थी को (त्वा) आप रुद्र नामक अध्यापक को (वरुणः) श्रेष्ठ गुणों को देने वाला अध्यापक देवे, (सः) वह उक्त विद्यार्थी मैं जिस (अमृतत्वम्) विज्ञान को (अशीय) प्राप्त करूँ वह उस (दात्रे) विद्या-दान करने वाले वरुण के लिये (प्राणः) योग से प्राप्त बल से युक्त होकर तू (एधि) वृद्धि को प्राप्त हो और (प्रतिग्रहीत्रे) अध्यापक से प्राप्त विद्या का संचय करने वाले (मह्यम्) विद्या के ग्रहण में प्रवृत्त मुझ विद्यार्थी के लिये (वयः) तीनों अवस्थाओं में सुखभोग युक्त जीवन को बढ़ा । हे आदित्य नामक अध्यापक ! जिस (बृहस्पते)अड़तालीस वर्ष पर्यन्त ब्रह्मचर्य का सेवन करके वेद-विद्यारूप वाणी के पालन (मह्यम्) मुझ पूर्ण विद्या के अभिलाषी को (त्वा) आप पूर्ण विद्या के अध्यापक को (वरुणः) श्रेष्ठ अध्यापक देवे, (सः) वह उक्त विद्यार्थी मैं जिस (अमृतत्वत्) विज्ञान को (अशीय) प्राप्त करूँ वह उस (दात्रे) विद्यादान करने वाले वरुण के लिये [त्वक्] स्पर्श-इन्द्रिय के सुख को तू (एघि) बढ़ा और-- (प्रतिग्रहीत्रे) विद्या ग्रहण करने वाले (मह्यम्) मुझ पूर्ण विद्या के अभिलाषी के लिये सुख को बढ़ावें । और जिस [यमाय] गृहाश्रम-सम्बन्धी विषयों के सेवन से उपरत यम-नियम आदि से युक्त जितेन्द्रिय (मह्यम्) मुझ सत्य और असत्य के निश्चय करने वाले को (त्वा) आप सब दोषें से रहित उपदेष्टाआप्त पुरुष देवे, (सः) उक्त विद्यार्थी मैं जिस (अमृतत्वम्) विज्ञान को (अशीय) प्राप्त करूँ, वह उस (दात्रे) विद्या-दान करने वाले वरुण के लिये (हयः) ज्ञान की वृद्धि को तू (एधि) समृद्ध कर, और (प्रतिग्रहीत्रे) विद्या को ग्रहण करने वाले (मह्यम्) मुझ सबकी वृद्धि के इच्छुक के लिये (वयः) तीनों अवस्थाओं के सुख और चिर आयु को बढ़ा ।। ७ । ४७ ।।

    भावार्थ

    सब पुरुषों को योग्य है कि जो सब से उत्कृष्ट अनूचान विद्वान् हो उससे अन्य अध्यापकों को परीक्षा करके अपनी कन्या और पुत्रों को उनके सदृश अध्यापकों से शिक्षा दिलावें । पढ़ने वाले छात्र अपनी अपनी बुद्धि को न्यून और अधिक जानकर अपने सदृश अध्यापकों की प्रीतिपूर्वक सेवा करके उनसे निरन्तर विद्या ग्रहण करें ।। ७ । ४७ ।।

    प्रमाणार्थ

    (मयः) यह शब्द निघं० (३।६) में सुख-नामों में पढ़ा है। (हयः) यहाँ गति और वृद्धि अर्थ वाली 'हि' धातु से उणादि का 'असुन्' प्रत्यय है। इस मन्त्र की व्याख्या शत० (४ । ३ । ४ । २८-३१) में की गई है ।। ७ । ४७ ।।

    भाष्यसार

    दान देने और दक्षिणा लेने का प्रयोजन--सर्वोत्तम प्रशस्त विद्या वाले अनूचान विद्वान अध्यापक लोग बालक को २४ वर्ष पर्यन्त ब्रह्मचर्य का सेवन करके तेजस्वी बनने के लिये वसु अध्यापक की परीक्षा करके उसे सौंप देवें । वह बालक क्रियासिद्ध नित्य-विज्ञान को प्राप्त करें, जो विज्ञान विद्या का दान करने वाले अनूचान विद्वानों की आयु को बढ़ाने वाला है और विद्या ग्रहण करने वाले शिष्य के लिये सुख का हेतु है। उक्त अनूचान विद्वान् लोग बालक को ४४ वर्ष पर्यन्त ब्रह्मचर्य का सेवन करके रुद्र-गुणों को धारण करने के लिये रुद्र अध्यापक की परीक्षा करके उसे सौंप देवें । वह बालक कियासिद्ध नित्य-विज्ञान को प्राप्त करे जो विज्ञान विद्यादान करने वाले अनूचान विद्वानों के योगसिद्ध बल को बढ़ाने वाला है। और अध्यापक से प्राप्त विद्या का संचय करने वाले, विद्या ग्रहण में लगे हुये बालक के लिये तीनों अवस्थाओं में सुख और जीवन प्रदान करता है। अनूचान विद्वान् लोग बालक को ४८ वर्ष पर्यन्त ब्रह्मचर्य सेवन करके वेदवाणी का पालक (बृहस्पति) बनने के लिये आदित्य अध्यापक की परीक्षा करके उसे सौंप दें। वह बालक क्रियासिद्ध नित्यज्ञान को प्राप्त करें । जो विज्ञान विद्या का दान करने वाले अनूचान विद्वान् के स्पर्शेन्द्रिय के सुख को बढ़ाने वाला है और पूर्ण विद्या के अभिलाषी बालक के लिये सुख का हेतु है । सत्य का उपदेश करने वाला आप्त विद्वान्, सब दोषों से रहित उपदेशक को, गृहाश्रम के विषयों के सेवन से उपरत (वानप्रस्थ) यम-नियम आदि का पालन करने वाले, सत्य-असत्य का निश्चय करने वाले मुझ वानप्रस्थ को देता है । सो मैंने जिस विज्ञान (अमृत) को प्राप्त किया है वह उक्त आप्त विद्वान् के लिये भी ज्ञानवर्द्धक है और सबकी वृद्धि चाहने वाले आप उपदेशक के लिये भी तीनों अवस्थाओं में सुखदायक एवं चिरायु का हेतु है । इस मन्त्र में प्रतिपादित विज्ञान (विद्या) की प्राप्ति करने-कराने के लिये राजा आदि सत्पुरुष, विद्वानों के लिये सुवर्णआदि उत्तम पदार्थों का दान करें और विद्वान् लोग इसी उद्देश्य से उक्त दान को दक्षिणा रूप में ग्रहण करें ।। ७ । ४७ ।।

    इस भाष्य को एडिट करें

    मराठी (2)

    भावार्थ

    सर्व माणसांनी सर्व विद्यांमध्ये पारंगत असलेल्या उत्तम व गुणवान विद्वानांकडून इतर विद्वान अध्यापकांची परीक्षा करून आपल्या मुलामुलींना योग्य अशा विद्वान अध्यापकांकडून शिक्षण द्यावे व विद्यार्थ्यांनीही आपापल्या तीव्र व न्यून बुद्धीनुसार अध्यापन करणाऱ्या अध्यापकांची प्रेमाने सेवा करून त्यांच्याकडून विद्या ग्रहण करावी.

    इस भाष्य को एडिट करें

    विषय

    दान आणि प्रतिग्रहण ( दान देणे आणि घेणे) यांचे प्रयोजन किंवा उद्देश्य काय आहे, याविषयी पुढील मंत्रात कथन केले आहे-

    शब्दार्थ

    शब्दार्थ - (शिष्याने अध्यापकास केलेली विनंती) हे वसु संज्ञाधारी अध्यापक, (ज्ञानरुप धन धारण करणारे देव) (अग्नये) चोवीस वर्षापर्यंत ब्रह्मचयाचे पालन करून तेजस्वी होण्याची इच्छा करणार्‍या (मह्यम्) मला (त्वा) तुमच्यासारखा (वरूण:) वरणीय विद्वान (ददातु) मिळो आणि त्यामुळे (स:) तो (मी तुमचा शिष्य) (अमृतत्वम्) शुद्ध कर्म करीत खर्‍या आनंदाचा स्वामी (अशीय) होईन, असे करा. तसेच (दात्रे) दानशील विद्वानांच्या (आयु:) आयुष्याची (एधि) वृद्धी करा आणि (प्रतिग्रहीत्रे) विद्या ग्रहण करणार्‍या अशा (मह्यम्) मला, म्हणजे तुमच्या विद्यार्थ्याला (मय:) सुखमय करा. दुष्ट-दुर्जनांना रडविणारे हे अध्यापक देव, (रुद्राय) चवेचाळीस वर्षापर्यंत ब्रह्मचार्यश्रमाचे सेवन करून रुद्रकारी गुणांना धारण करण्याची इच्छा करणार्‍या (मह्यम्) मला (त्वा) रुद्र नामधारी तुमच्या सारख्या (वरूण:) अत्युत्तमगुणवान अशा अध्यापक (ददातु) मिळो आणि (स:) तो मी तुमचा शिष्य (अमृतत्वम्) मुलीचीं साधने (अशीय) प्राप्त करीन, असे करा. आपण (दात्रे) विद्यादान करणार्‍या विद्वानाचे (प्राण:) योगविद्योत्पन्न बळ (एधि) वाढवा आणि प्रतिग्रहीचे) विद्या ग्रहण करणार्‍या (मह्यम्) मला (वय:) तीनही अवस्थांचे सुख मिळू द्या. हे सूर्याप्रमाणे तेजस्वी असलेले अध्यापक देव (बृहस्पतये) अठ्ठेचाळीस वर्षापर्यंत ब्रह्मचर्य सेवन करण्याची इच्छा करणार्‍या (मह्यम्) मला (त्वा) तुमचासारखा पूर्णविद्या विशारद आणि (वरूण:) शरीरात्मबल युक्त असा अध्यापक (ददातु) मिळो. (स:) तो मी तुमचा शिष्य (अमृतत्वम्) विद्येच्या आनन्दाचा (अशीय) उपभोग घेईन, असे करा आणि त्या (दात्रे) पूर्ण विद्या देणार्‍यासाठी (त्वक्) थंडी, उष्णवादींचा स्पर्श सुखाकरक (एधि) होईल, (त्यांची सहनशक्ती वाढेल ) असे करा. (आणि प्रतिग्रहीजे) पूर्ण विद्या ग्रहण करणार्‍या (मह्यम्) मला, तुमच्या शिष्याला (मय:) विद्येच्या पूर्णतेचे सुख मिळेल, असे करा. गृहस्थाश्रमात मिळणार्‍या विषयसुखांपासून विरक्त असलेल्या हे विरागी, सत्योपदेशक व आप्त विद्वन्, (यमाय) गृहाश्रमाच्या सुखाविषयी अनुराग असलेल्या (मह्यम्) मला (त्वा) सर्वदोषरहित असे उपदेष्टा आणि (वरूण:) शुभगुणयुक्त विद्वान (ददातु) मिळो. (स:) तो मी, तुमचा शिष्य (अमृतस्वम्) मोक्षसुखा (अशीय) प्राप्त करीन, असे करा. (दात्रे) त्या ब्रह्मविद्येचे दान करणार्‍या महाविद्वानाच्या (हय:) ब्रह्मज्ञानाची (एधि) वृद्धी करा. आणि (प्रतिग्रहीत्रे) मोक्षविद्या ग्रहण करण्याची इच्छा करणार्‍या (मह्यम्) मला (वय:) तीन्ही अवस्थांचे (24, 44 आणि 48 वर्ष ब्रह्मचर्य धारण करण्याच्या व्रतांचे) सुख वा आनंद मिळेल, असे करा. ॥47॥

    भावार्थ

    भावार्थ - सर्व मनुष्यांकरिता हे उपकारक कर्म आहे की त्यानी सर्वोत्तमगुणधारी, सर्वविद्या विशारद, सर्वश्रेष्ठ अशा विद्वानाच्या आश्रयात (गुरुकुलात) आपल्या मुला-मुलींना ठेवावे. तसेच अन्य अध्यापक विद्वानांकडून त्या मुला-मुलींची परीक्षा घेऊन अभ्यासातील प्रगतीचा अंदाज घेत राहावा. मुला-मुलींना योग्य विद्वान अध्यापकांकडून शिक्षण दिववावे. तसेच अध्यंता वा शिष्याचेदेखील कर्त्तव्य आहे की प्रत्येकाने आपली स्वत:ची बुद्धी (ग्रहण क्षमता) कमी वा अधिक अशी पाहून स्वत:साठी योग्य व अनुकुल अध्यापकाची निवड करावी. आणि अत्यंत प्रेमाने त्याची सेवा करीत करीत अध्यापकाकडून विद्या शिकावी ॥47॥

    इस भाष्य को एडिट करें

    इंग्लिश (3)

    Meaning

    O teacher, I, thy pupil anxious to lead a life of Brahmchary for 24 years have been handed over to thee by the learned. May I acquire knowledge. May the learned live long. Grant happiness to me, the seeker after knowledge. O’ teacher, the subduer of the wicked, I thy pupil, desirous of leading a life of Brahmcharya for forty-four years, have been handed over to thee by the learned. May I learn the ways of achieving salvation, and my teacher the science of yoga. Grant me, the seeker after knowledge, the pleasure of the three stages of life. O illustrious teacher, I, thy pupil, desirous of leading a life of celibacy for forty-eight years, have been handed over to thee by the learned. May I enjoy the pleasure of knowledge; and my teacher feel comfortable both in heat and cold. Grant the pleasure of full knowledge to me, the seeker after knowledge. O self controlled, sinless, learned teacher, I, thy pupil, free from the pleasures of a married life, have been handed over to thee by the learned. May I attain to the pleasure of salvation; and my learned teacher acquire the knowledge of God and the Vedas. Grant me, a student of thine the pleasure of a long life.

    इस भाष्य को एडिट करें

    Meaning

    May Varuna, man of knowledge and discrimination, assign me to a teacher of Vasu’s standing of 24 years so that I become a Vasu brahmachari (graduate) of agni’s brilliance and have the joy of scientific truth and reality. May health and longevity come to the giver, the teacher. May comfort and prosperity come to the receiver, the disciple. May Varuna, man of knowledge and discrimination, assign me to a teacher of Rudra’s standing of 44 years so that I become a Rudra brahmachari (graduate) of Rudra’s justice and power and have the joy of eternal knowledge of the world and heaven. May the strength of pranic vitality come to the giver, the teacher, and a life-time of health and prosperity to the receiver, the disciple May Varuna assign me to a teacher of the Aditya order of 48 years standing so that I become an Aditya graduate of Brihaspati’s knowledge of the Vedas and have the bliss of eternal vision of life. May the sensitivity of tactual and all other senses come to the giver, and the eternal joy of life and vision come to the receiver, to me. May Varuna assign me to a preceptor who has, through yoga practice, transcended the ups and downs of worldly existence so that I realise in practice the pleasures of home-life and their value against a comprehensive picture of life and death and attain, through living, the eternal ananda of Moksha. May divine realisation come to the giver, the preceptor, and the joy of life and ultimate bliss of eternity come to the receiver, to me.

    इस भाष्य को एडिट करें

    Translation

    May the venerable Lord give you to me for the sake of the adorable Lord. May I enjoy the life enternal. Bestow long life upon the donor; give comfort to me, the receiver. (1) Мау the venerable Lord give you to me for the sake of the Lord, the terrible. May I enjoy the life enteral. Bestow vital force upon the donor; give longevity to me, the receiver. (2) May the venerable Lord give you to me for the sake of the Lord Supreme. May I enjoy the life eternal. Give pleasure of touch to the donor; give comfort to me the receiver. (3) May the venerable Lord give you to me for the sake of the ordainer Lord. May I enjoy the life eternal. Give driving urge to the donor; give longevity to me the receiver. (4)

    Notes

    Ayuh, long life. Mayah. comforts; happiness. Tvak, pleasure of touch; literally, the skin. Hayah, literally, a horse; driving force or urge.

    इस भाष्य को एडिट करें

    बंगाली (1)

    विषय

    অথ কস্মৈ প্রয়োজনায় দানং প্রতিগ্রহণং চ সেবিতব্যমিত্যুপদিশ্যতে ॥
    এখন কী প্রয়োজন হেতু দান ও প্রতিগ্রহের সেবন করা উচিত এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
    প্রদার্থঃ- হে বসুসংজ্ঞক অধ্যাপক ! যে (অগ্নয়ে) চব্বিশ বর্ষ পর্য্যন্ত ব্রহ্মচর্য্য সেবন করিয়া অগ্নি সমান তেজস্বী (মহ্যম্) আমার জন্য (ত্বা) আপনার মত অধ্যাপককে (বরুণঃ) সর্বোত্তম বিদ্বান্ (দদাতু) প্রদান করুন, সেই আমি (অমৃতত্বম্) নিজ শুদ্ধ কর্ম দ্বারা সিদ্ধ কৃত সত্য আনন্দকে (অশীয়) প্রাপ্ত হই, সেই (দাত্রে) দানশীল বিদ্বানের (আয়ুঃ) বহুকাল পর্য্যন্ত জীবন (এধি) বৃদ্ধি করুন এবং (প্রতিগ্রহীত্রে) বিদ্যা গ্রহণকারী (মহ্যম্) আমা বিদ্যার্থী হেতু (ময়ঃ) সুখ বৃদ্ধি করুন । হে দুষ্টদিগের রোদনকর্ত্তা অধ্যাপক যে (রুদ্রায়) চুয়াল্লিশ বর্ষ পর্য্যন্ত ব্রহ্মচর্য্যাশ্রমের সেবন করিয়া রুদ্রের গুণ ধারণ করিতে ইচ্ছুক (মহ্যম্) আমার জন্য (ত্বা) রুদ্র নামক পাঠকারী আপনাকে (বরুণঃ) অত্যুত্তম গুণযুক্ত (দদাতু) প্রদান করুন (সঃ) সেই আমি (অমৃতত্বম্) মুক্তি সাধন (অশীয়) প্রাপ্ত করি, সেই (দাত্রে) বিদ্যাদানকারী বিদ্বানের জন্য (প্রাণঃ) যোগবিদ্যার বল (এধি) প্রাপ্ত করান এবং (প্রতিগ্রহীত্রে) বিদ্যাগ্রহণকারী (মহ্যম্) আমার জন্য (বয়ঃ) তিন অবস্থার সুখ প্রাপ্ত করুন । হে সূর্য্য সম তেজস্বী অধ্যাপক ! যে (বৃহস্পতয়ে) আটচল্লিশ বর্ষ পর্যন্ত ব্রহ্মচর্য্য সেবন করিতে ইচ্ছুক (মহ্যম্) আমার জন্য (ত্বা) পূর্ণবিদ্যা অধ্যাপনকারী আপনাকে (বরুণঃ) পূর্ণবিদ্যা দ্বারা শরীর ও আত্মার বলযুক্ত বিদ্বান্ (দদাতু) প্রদান করুন (সঃ) সেই আমি (অমৃতত্বম্) বিদ্যার আনন্দ (অশীয়) ভোগ করি সেই (দাত্রে) পূর্ণ বিদ্যা প্রদাতা মহাবিদ্বানের অর্থ (ত্বক্) শীতোষ্ণের স্পর্শসুখ (এধি) বৃদ্ধি করুন এবং (প্রতিগ্রহীত্রে) পূর্ণ বিদ্যা গ্রহণকারী (মহ্যম্) আমার ন্যায় শিষ্যের জন্য (ময়ঃ) পূর্ণ বিদ্যার সুখ উন্নত করুন । হে গৃহাশ্রমের বিষয় সুখ হইতে বিমুখ, বিবাগী, সত্যোপদেশকারী আপ্ত বিদ্বান্ । যে (য়মায়) গৃহাশ্রমের সুখের অনুরাগ ঘটিত (মহ্যম্) আমার জন্য (ত্বা) সর্বদোষরহিত উপদেশকারী আপনাকে (বরুণঃ) সকল শুভগুণযুক্ত বিদ্বান্ (দদাতু) প্রদান করুন (সঃ) সেই আমি (অমৃতত্বম্) মুক্তির সুখকে (অশীয়) প্রাপ্ত হই । সেই (দাত্রে) ব্রহ্মবিদ্যা দাতা মহাবিদ্বানের জন্য (হয়ঃ) ব্রহ্মজ্ঞান বৃদ্ধি (এধি) করুন এবং (প্রতিগ্রহীত্রে) মোক্ষবিদ্যার গ্রহণকারী (মহ্যম্) আমার জন্য (বয়ঃ) তিন অবস্থার সুখ প্রাপ্ত করুন ॥ ৪৭ ॥

    भावार्थ

    ভাবার্থঃ- সকল মনুষ্যের উচিত যে, যিনি সর্বাপেক্ষা উত্তম গুণযুক্ত সর্ব বিদ্যায় সর্বশ্রেষ্ঠ বিদ্বান্দিগের পরীক্ষা করিয়া স্বীয় কন্যা ও পুত্রদিগকে তাহাদের অধ্যাপক বিদ্বান্গণের নিকট পড়াইবে এবং অধ্যয়নকারীদিগের উচিত যে, নিজ অধিক বা নূ্যন বুদ্ধি জানিয়া স্বীয় অনুকূল অধ্যাপকদিগের প্রীতিপূর্বক সেবা করিয়া তাহাদিগের নিকট হইতে নিরন্তর বিদ্যা গ্রহণ করিবে ॥ ৪৭ ॥

    मन्त्र (बांग्ला)

    অ॒গ্নয়ে॑ ত্বা॒ মহ্যং॒ বরু॑ণো দদাতু॒ সো᳖ऽমৃত॒ত্ত্বম॑শী॒য়ায়ু॑র্দা॒ত্রऽএ॑ধি॒ ময়ো॒ মহ্যং॑ প্রতিগ্রহী॒ত্রে রু॒দ্রায়॑ ত্বা॒ মহ্যং॒ বরু॑ণো দদাতু॒ সো᳖ऽমৃত॒ত্ত্বম॑শীয় প্রা॒ণো দা॒ত্রऽএ॑ধি॒ বয়ো॒ মহ্যং॑ প্রতিগ্রহী॒ত্রে বৃহ॒স্পত॑য়ে ত্বা॒ মহ্যং॒ বরু॑ণো দদাতু॒ সো᳖ऽমৃত॒ত্ত্বম॑শীয়॒ ত্বগ্দা॒ত্রऽএ॑ধি॒ ময়ো॒ মহ্যং॑ প্রতিগ্রহী॒ত্রে য়॒মায়॑ ত্বা॒ মহ্যং॒ বরু॑ণো দদাতু॒ সো᳖ऽমৃত॒ত্ত্বম॑শীয়॒ হয়ো॑ দা॒ত্রऽএ॑ধি॒ বয়ো॒ মহ্যং॑ প্রতিগ্রহী॒ত্রে ॥ ৪৭ ॥

    ऋषि | देवता | छन्द | स्वर

    অগ্নয়ে ত্বেত্যস্যাঙ্গিরস ঋষিঃ । বরুণো দেবতা । আদ্যস্য ভুরিক্ প্রাজাপত্যা,
    রুদ্রায় ত্বেত্যস্য স্বরাট্ প্রাজাপত্যা, বৃহস্পত্যে ত্বেত্যস্য নিচৃদার্চী, য়মায় ত্বেত্যস্য বিরাডার্চী জগত্যশ্ছন্দাংসি ।
    নিষাদঃ স্বরঃ ॥

    इस भाष्य को एडिट करें
    Top