अथर्ववेद - काण्ड 2/ सूक्त 12/ मन्त्र 7
सूक्त - भरद्वाजः
देवता - यमसादनम्, ब्रह्मा
छन्दः - अनुष्टुप्
सूक्तम् - शत्रुनाशन सूक्त
स॒प्त प्रा॒णान॒ष्टौ म॒न्यस्तांस्ते॑ वृश्चामि॒ ब्रह्म॑णा। अया॑ य॒मस्य॒ साद॑नम॒ग्निदू॑तो॒ अरं॑कृतः ॥
स्वर सहित पद पाठस॒प्त । प्रा॒णान् । अ॒ष्टौ । म॒न्य: । तान् । ते॒ । वृ॒श्चा॒मि॒ । ब्रह्म॑णा । अया॑: । य॒मस्य॑ । सद॑नम् । अ॒ग्निऽदू॑त: । अर॑म्ऽकृत: ॥१२.७॥
स्वर रहित मन्त्र
सप्त प्राणानष्टौ मन्यस्तांस्ते वृश्चामि ब्रह्मणा। अया यमस्य सादनमग्निदूतो अरंकृतः ॥
स्वर रहित पद पाठसप्त । प्राणान् । अष्टौ । मन्य: । तान् । ते । वृश्चामि । ब्रह्मणा । अया: । यमस्य । सदनम् । अग्निऽदूत: । अरम्ऽकृत: ॥१२.७॥
अथर्ववेद - काण्ड » 2; सूक्त » 12; मन्त्र » 7
भाषार्थ -
(তে সপ্ত প্রাণান্) তোমার সপ্ত প্রাণকে, (তান্ অষ্টৌ মন্যঃ) আটটি সেই ধমনিকে, (ব্রহ্মণা) বেদাজ্ঞা দ্বারা, (বৃশ্চামি১) আমি ছেদন করি। (যমস্য সাদনম্) যমের ঘরে (অয়াঃ) তুমি এসেছো, (অগ্নিদূতঃ) অগ্নি দ্বারা পরিতপ্ত হবে, (অরংকৃতঃ) এবং অলংকৃত অর্থাৎ সুশোভিত হয়ে।
टिप्पणी -
[সপ্তপ্রাণ=শীর্ষস্থ সাতটি গোলকের সাতটি প্রাণ। একটি মুখের, দুটি চক্ষুর, দুটি নাসাছিদ্রের, দুটি কর্ণের প্রাণ। অষ্টৌ মন্যঃ="৮ ধমনি কণ্ঠগত নাড়ীবিশেষ” (সায়ণ)। অয়াঃ="যা প্রাপণে" লুঙি। অরংকৃতঃ = শবালংকারেণ বিভূষিতঃ (সায়ণ)। যমস্য সাদনম্ = শ্মশান ভূমি। দূতঃ= দূঙ্ পরিতাপে (দিবাদিঃ)। যে প্রজারা অতি দুষ্ট এবং প্রজাদের মধ্যে থাকার অধিকারযোগ্য নয়, রাজদণ্ডানুসারে সে মৃত্যুদন্ড প্রাপ্ত হয়েছে।] [১. রাজবধক এর বচন; আসন্নভবিষ্যদ্-ঘটনা অর্থাৎ দাহ কর্মে বর্তমানকালে প্রয়োগ হয়েছে বৃশ্চামি। ]