अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 143/ मन्त्र 5
सूक्त - पुरमीढाजमीढौ
देवता - अश्विनौ
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - सूक्त १४३
आ नो॑ यातं दि॒वो अच्छा॑ पृथि॒व्या हि॑र॒ण्यये॑न सु॒वृता॒ रथे॑न। मा वा॑म॒न्ये नि य॑मन्देव॒यन्तः॒ सं यद्द॒दे नाभिः॑ पू॒र्व्या वा॑म् ॥
स्वर सहित पद पाठआ । न॒: । या॒त॒म् । दि॒व: । अच्छ॑ । पृ॒थि॒व्या: । हि॒र॒ण्यये॑न । सु॒ऽवृता॑ । रथे॑न ॥ मा । वा॒म् । अ॒न्ये । नि । य॒म॒न् । दे॒व॒यन्त॑: । सम् । यत् । द॒दे । नाभि॑: । पू॒र्व्या । वा॒म् ॥१४३.५॥
स्वर रहित मन्त्र
आ नो यातं दिवो अच्छा पृथिव्या हिरण्ययेन सुवृता रथेन। मा वामन्ये नि यमन्देवयन्तः सं यद्ददे नाभिः पूर्व्या वाम् ॥
स्वर रहित पद पाठआ । न: । यातम् । दिव: । अच्छ । पृथिव्या: । हिरण्ययेन । सुऽवृता । रथेन ॥ मा । वाम् । अन्ये । नि । यमन् । देवयन्त: । सम् । यत् । ददे । नाभि: । पूर्व्या । वाम् ॥१४३.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 143; मन्त्र » 5
भाषार्थ -
হে অশ্বিদ্বয়! (হিরণ্যযেন) সুবর্ণ সদৃশ শোভায়মান, (সুবৃতা) ভালোভাবে মার্গে গমনশীল (রথেন) রথের দ্বারা, (নঃ অচ্ছা) আমাদের প্রজাদের অভিমুখে, (দিবঃ) অন্তরিক্ষমার্গ থেকে, তথা (পৃথিব্যাঃ) পৃথিবীর মার্গ থেকে (আ যাতম্) আসুন। (দেবয়ন্তঃ অন্যে) [আপনাদের] দেবতাদের কামনাকারী অন্য প্রজাগণ, অর্থাৎ আপনার অন্য শ্রদ্ধালু প্রজাগণ, (বাম্) আপনাদের, (মা নিয়মন্) মধ্য মার্গে যেন না নিরোধ করে, (যৎ) কারণ (বাম্) আপনাদের (পূর্ব্যা) পূর্ব কাল থেকে অব্যাহত (নাভিঃ) সম্বন্ধ আপনাদের (সন্দদে) প্রেমের কারণে আবদ্ধ করতে পারে, নিরোধ করতে পারে।
- [অন্যে— যে স্থানে যাওয়ার বচন আপনারা প্রথম থেকে দিয়ে রেখেছেন, সেই স্থানে আপনারা সময়ে পৌঁছান। আপনাদের মার্গে থাকা অন্য প্রজাগণ আপনাদের যেন না নিরোধ করে। তাঁদের দ্বারা আপনাদের রোধ করা প্রেমসম্বন্ধের কারণে সম্ভাবিত। নাভিঃ=নহ বন্ধনে। সন্দদে=সন্দানম্ (রজ্জু=প্রেমরজ্জু)।
इस भाष्य को एडिट करें