अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 143/ मन्त्र 8
सूक्त - वामदेवः, मेध्यातिथिः
देवता - अश्विनौ
छन्दः - त्रिष्टुप्
सूक्तम् - सूक्त १४३
मधु॑मती॒रोष॑धी॒र्द्याव॒ आपो॒ मधु॑मन्नो भवत्व॒न्तरि॑क्षम्। क्षेत्र॑स्य॒ पति॒र्मधु॑मान्नो अ॒स्त्वरि॑ष्यन्तो॒ अन्वे॑नं चरेम ॥
स्वर सहित पद पाठमधु॑ऽमती: । ओष॑धी: । द्याव॑: । आप॑: । मधु॑ऽमत् । न॒: । भ॒व॒तु॒ । अ॒न्तरि॑क्षम् ॥ क्षेत्र॑स्य । पति॑: । मधु॑ऽमान: । न॒: । अ॒स्तु॒ । अरि॑ष्यन्त: । अनु॑ । ए॒न॒म् । च॒रे॒म॒ ॥१४३.८॥
स्वर रहित मन्त्र
मधुमतीरोषधीर्द्याव आपो मधुमन्नो भवत्वन्तरिक्षम्। क्षेत्रस्य पतिर्मधुमान्नो अस्त्वरिष्यन्तो अन्वेनं चरेम ॥
स्वर रहित पद पाठमधुऽमती: । ओषधी: । द्याव: । आप: । मधुऽमत् । न: । भवतु । अन्तरिक्षम् ॥ क्षेत्रस्य । पति: । मधुऽमान: । न: । अस्तु । अरिष्यन्त: । अनु । एनम् । चरेम ॥१४३.८॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 143; मन्त्र » 8
भाषार्थ -
হে অশ্বিদ্বয়! তোমাদের সুমতি দ্বারা (নঃ) আমাদের জন্য (ওষধীঃ) ঔষধি-সমূহ, (দ্যাবঃ) দ্যুলোক কিরণ এবং তারাগণ, (আপঃ) জল (মধুমতীঃ) মধুর তথা সুখদায়ী হোক; (অন্তরিক্ষম্) অন্তরিক্ষ্ বায়ু সমেত আমাদের (মধুমৎ ভবতু) মধুর তথা সুখদায়ী হোক। (ক্ষেত্রস্য পতিঃ) কৃষির স্বামী কৃষকবর্গ (নঃ) আমাদের জন্য (মধুমান্ অস্তু) মধুর হোক। (অরিষ্যন্তঃ) আমরা প্রজাগণ দুঃখ এবং কষ্টের আঘাত দ্বারা হিংসিত না হয়ে (এনম্) এই সম্রাটের (অনু) অনুকূল হয়ে (চরেম) বিচরণ করি।