अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 36/ मन्त्र 9
भुवो॒ जन॑स्य दि॒व्यस्य॒ राजा॒ पार्थि॑वस्य॒ जग॑तस्त्वेषसंदृक्। धि॒ष्व वज्रं॒ दक्षि॑ण इन्द्र॒ हस्ते॒ विश्वा॑ अजुर्य दयसे॒ वि मा॒याः ॥
स्वर सहित पद पाठभुव॑: । जन॑स्य । दि॒व्यस्य॑ । राजा॑ । पार्थि॑वस्य । जग॑त: । त्वे॒ष॒ऽसं॒दक् ॥ धि॒ष्व । वज्र॑म् । दक्षि॑णे । इ॒न्द्र॒ । हस्ते॑ । विश्वा॑: । अ॒जु॒र्य॒ । द॒य॒से॒ । वि । मा॒या: ॥३६.९॥
स्वर रहित मन्त्र
भुवो जनस्य दिव्यस्य राजा पार्थिवस्य जगतस्त्वेषसंदृक्। धिष्व वज्रं दक्षिण इन्द्र हस्ते विश्वा अजुर्य दयसे वि मायाः ॥
स्वर रहित पद पाठभुव: । जनस्य । दिव्यस्य । राजा । पार्थिवस्य । जगत: । त्वेषऽसंदक् ॥ धिष्व । वज्रम् । दक्षिणे । इन्द्र । हस्ते । विश्वा: । अजुर्य । दयसे । वि । माया: ॥३६.९॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 36; मन्त्र » 9
भाषार्थ -
হে পরমেশ্বর! (ত্বেষসন্দৃক্) জ্যোতির্ময় আপনি, (জনস্য) উৎপন্ন প্রাণীদের, (দিব্যস্য পার্থিবস্য জগতঃ) তথা দ্যুলোক এবং পৃথিবী লোক রূপী জগতের (রাজা ভুবঃ) রাজা হয়েছেন। (ইন্দ্র) হে পরমেশ্বর (বজ্রম্) ন্যায়বজ্র (ধিষ্ব) আপনি ধারণ করছেন, যেমন যোদ্ধা (দক্ষিণে হস্তে) নিজের ডান হাতে বজ্র ধারণ করে। (অজুর্য) হে অজর অমর অবিনাশী! আপনি (বিশ্বাঃ) সব প্রকারে (মায়াঃ) ছলকপটরূপী কর্ম-সমূহের (বি দয়সে) বিনাশ করেন , অথবা সব প্রজ্ঞা-সমূহের দাতা।
- [মায়াঃ=ছলকপট, তথা প্রজ্ঞা (নিঘং০ ৩.৯)। দয়সে=হিংসা তথা দান।]
इस भाष्य को एडिट करें