अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 62/ मन्त्र 4
हर्य॑श्वं॒ सत्प॑तिं चर्षणी॒सहं॒ स हि ष्मा॒ यो अम॑न्दत। आ तु नः॒ स व॑यति॒ गव्य॒मश्व्यं॑ स्तो॒तृभ्यो॑ म॒घवा॑ श॒तम् ॥
स्वर सहित पद पाठहरि॑ऽअश्वम् । सत्ऽप॑तिम् । च॒र्ष॒णि॒ऽसह॑म् । स: । हि । स्म॒ । य: । अम॑दन्त ॥ आ । तु । न॒: । स: । व॒य॒ति॒ । गव्य॑म् । अश्व्य॑म् । स्तो॒तृऽभ्य॑: । म॒घऽवा॑ । श॒तम् ॥६२.४॥
स्वर रहित मन्त्र
हर्यश्वं सत्पतिं चर्षणीसहं स हि ष्मा यो अमन्दत। आ तु नः स वयति गव्यमश्व्यं स्तोतृभ्यो मघवा शतम् ॥
स्वर रहित पद पाठहरिऽअश्वम् । सत्ऽपतिम् । चर्षणिऽसहम् । स: । हि । स्म । य: । अमदन्त ॥ आ । तु । न: । स: । वयति । गव्यम् । अश्व्यम् । स्तोतृऽभ्य: । मघऽवा । शतम् ॥६२.४॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 62; मन्त्र » 4
भाषार्थ -
(হর্যশ্বম্) তমোহারী সূর্য যার মানো অশ্ব, (সৎপতিম্) সত্য-রক্ষক, (চর্ষণীসহম্) প্রজাদের একমাত্র বলরূপ পরমেশ্বরের [স্তুষে] আমি স্তুতি করি। সেই পরমেশ্বর (সঃ হি) তিনিই, (যঃ) যিনি (অমন্দত স্ম) সকলকে আনন্দিত করেন/করছেন। (সঃ) তিনিই (মঘবা) ঐশ্বর্যবান্ পরমেশ্বর (নঃ স্তোতৃভ্যঃ) আমাদের স্তোতাদের (গব্যম্ অশ্ব্যম্) গাভী এবং অশ্ব প্রাপ্তির সদৃশ (শতম্) শত প্রকারের সুখ (আ বয়তি) প্রদান/প্রেরণ করছেন।
- [হরিঃ=হরতীতি সূর্যঃ (উণা০ কোষ ৪.১১৯)। বয়তি=বয় গতৌ। অশ্ব=সূর্য। সকল সৌরমণ্ডলকে নিয়ন্ত্রিত করেন, এবং সূর্যের নিয়ন্ত্রণ পরমেশ্বর করছেন। মানো পরমেশ্বর সূর্যাশ্বের অশ্বারোহী। “যোঽসাবাদত্যিে পুরুষঃ সোঽসাবহম্ ও৩ম্ খং ব্রহ্ম” (যজুঃ০ ৪০.১৭)।]
इस भाष्य को एडिट करें