अथर्ववेद - काण्ड 20/ सूक्त 94/ मन्त्र 5
गम॑न्न॒स्मे वसू॒न्या हि शंसि॑षं स्वा॒शिषं॒ भर॒मा या॑हि सो॒मिनः॑। त्वमी॑शिषे॒ सास्मिन्ना स॑त्सि ब॒र्हिष्य॑नाधृ॒ष्या तव॒ पात्रा॑णि॒ धर्म॑णा ॥
स्वर सहित पद पाठगम॑न् । अ॒स्मे इति॑ । वसू॑नि । आ । हि । शंसि॑षम् । सु॒ऽआ॒शिष॑म् । भर॑म् । आ । या॒हि॒ । सो॒मिन॑: ॥ त्वम् । ई॒शि॒षे॒ । स: । अ॒स्मिन् । आ । व॒त्सि॒ । ब॒र्हिषि॑ । अ॒ना॒धृ॒ष्या । तव॑ । पात्रा॑णि । धर्म॑णा ॥९४.५॥
स्वर रहित मन्त्र
गमन्नस्मे वसून्या हि शंसिषं स्वाशिषं भरमा याहि सोमिनः। त्वमीशिषे सास्मिन्ना सत्सि बर्हिष्यनाधृष्या तव पात्राणि धर्मणा ॥
स्वर रहित पद पाठगमन् । अस्मे इति । वसूनि । आ । हि । शंसिषम् । सुऽआशिषम् । भरम् । आ । याहि । सोमिन: ॥ त्वम् । ईशिषे । स: । अस्मिन् । आ । वत्सि । बर्हिषि । अनाधृष्या । तव । पात्राणि । धर्मणा ॥९४.५॥
अथर्ववेद - काण्ड » 20; सूक्त » 94; मन्त्र » 5
भाषार्थ -
(অস্মে) আমাকে (বসূনি) আধ্যাত্মিক-সম্পত্তি, (হি) নিশ্চিতরূপে, (আ গমন্) প্রাপ্ত হয়েছে। (স্বাশিষম্) আমি নিজের ইচ্ছা (শংশিষম্) প্রকট করেছি যে, হে পরমেশ্বর! (সোমিনঃ) ভক্তিরসসম্পন্ন/ভক্তিরস অর্পণকারী [আমার] উপাসকের (ভরম্) দেবাসুর-সংগ্রামে (আ যাহি) আপনি সহায়তার্থে প্রকট হন, যতঃ (ত্বম্) আপনি (ঈশিষে) সকলের অধীশ্বর, অতঃ (সঃ) সেই আপনি (অস্মিন্) এই (বর্হিষি) হৃদয়াসনে (আ সৎসি) এসে বিরাজ করুন। (তব) আপনার (পাত্রাণি) সৎপাত্র-উপাসক (ধর্মণা) ধর্মকর্মের কারণে বা আপনাকে ধারণ করার কারণে (অনাধৃষ্যা) এখন পাপ দ্বারা পরাভব যোগ্য নয়।
- [অস্মে=মহ্যম্?। স্বাশিষম্=স্ব+আশিস্ (আঙঃ শাসু ইচ্ছায়াম্)। সাস্মিন্=সঃ অস্মিন্।]
इस भाष्य को एडिट करें